< 1 Thessalonians 5 >

1 But concerning the times and the seasons, brethren, ye have no need that ye should be written to,
Maar van de tijden en de gelegenheden, broeders! hebt gij niet van node, dat men u schrijve.
2 for ye know perfectly well yourselves, that the day of [the] Lord so comes as a thief by night.
Want gij weet zelven zeer wel, dat de dag des Heeren alzo zal komen, gelijk een dief in de nacht.
3 When they may say, Peace and safety, then sudden destruction comes upon them, as travail upon her that is with child; and they shall in no wise escape.
Want wanneer zij zullen zeggen: Het is vrede, en zonder gevaar; dan zal een haastig verderf hun overkomen, gelijk de barensnood een bevruchte vrouw; en zij zullen het geenszins ontvlieden;
4 But ye, brethren, are not in darkness, that the day should overtake you as a thief:
Maar gij, broeders, gij zijt niet in duisternis, dat u die dag als een dief zou bevangen.
5 for all ye are sons of light and sons of day; we are not of night nor of darkness.
Gij zijt allen kinderen des lichts, en kinderen des daags; wij zijn niet des nachts, noch der duisternis.
6 So then do not let us sleep as the rest do, but let us watch and be sober;
Zo laat ons dan niet slapen, gelijk als de anderen, maar laat ons waken, en nuchteren zijn.
7 for they that sleep sleep by night, and they that drink drink by night;
Want die slapen, slapen des nachts, en die dronken zijn, zijn des nachts dronken;
8 but we being of [the] day, let us be sober, putting on [the] breastplate of faith and love, and as helmet [the] hope of salvation;
Maar wij, die des daags zijn, laat ons nuchteren zijn, aangedaan hebbende het borstwapen des geloofs en der liefde, en tot een helm, de hoop der zaligheid.
9 because God has not set us for wrath, but for obtaining salvation through our Lord Jesus Christ,
Want God heeft ons niet gesteld tot toorn, maar tot verkrijging der zaligheid, door onzen Heere Jezus Christus;
10 who has died for us, that whether we may be watching or sleep, we may live together with him.
Die voor ons gestorven is, opdat wij, hetzij dat wij waken, hetzij dat wij slapen, te zamen met Hem leven zouden.
11 Wherefore encourage one another, and build up each one the other, even as also ye do.
Daarom vermaant elkander, en sticht de een den anderen, gelijk gij ook doet.
12 But we beg you, brethren, to know those who labour among you, and take the lead among you in [the] Lord, and admonish you,
En wij bidden u, broeders, erkent degenen, die onder u arbeiden, en uw voorstanders zijn in den Heere, en u vermanen;
13 and to regard them exceedingly in love on account of their work. Be in peace among yourselves.
En acht hen zeer veel in liefde, om huns werks wil. Zijt vreedzaam onder elkander.
14 But we exhort you, brethren, admonish the disorderly, comfort the faint-hearted, sustain the weak, be patient towards all.
En wij bidden u, broeders, vermaant de ongeregelden, vertroost de kleinmoedigen, ondersteunt de zwakken, zijt lankmoedig jegens allen.
15 See that no one render to any evil for evil, but pursue always what is good towards one another and towards all;
Ziet, dat niemand kwaad voor kwaad iemand vergelde; maar jaagt allen tijd het goede na, zo jegens elkander als jegens allen.
16 rejoice always;
Verblijdt u te allen tijd.
17 pray unceasingly;
Bidt zonder ophouden.
18 in everything give thanks, for this is [the] will of God in Christ Jesus towards you;
Dankt God in alles; want dit is de wil van God in Christus Jezus over u.
19 quench not the Spirit;
Blust den Geest niet uit.
20 do not lightly esteem prophecies;
Veracht de profetieen niet.
21 but prove all things, hold fast the right;
Beproeft alle dingen; behoudt het goede.
22 hold aloof from every form of wickedness.
Onthoudt u van allen schijn des kwaads.
23 Now the God of peace himself sanctify you wholly: and your whole spirit, and soul, and body be preserved blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.
En de God des vredes Zelf heilige u geheel en al; en uw geheel oprechte geest, en ziel, en lichaam worde onberispelijk bewaard in de toekomst van onzen Heere Jezus Christus.
24 He [is] faithful who calls you, who will also perform [it].
Hij, Die u roept, is getrouw, Die het ook doen zal.
25 Brethren, pray for us.
Broeders, bidt voor ons.
26 Greet all the brethren with a holy kiss.
Groet al de broeders met een heiligen kus.
27 I adjure you by the Lord that the letter be read to all the [holy] brethren.
Ik bezweer ulieden bij den Heere, dat deze zendbrief al den heiligen broederen gelezen worde.
28 The grace of our Lord Jesus Christ [be] with you.
De genade van onzen Heere Jezus Christus zij met ulieden. Amen.

< 1 Thessalonians 5 >