< 1 Thessalonians 5 >

1 But concerning the times and the seasons, brethren, ye have no need that ye should be written to,
Lino katulangene achindi alimwi azyindi zyamwaka nobakwesu, tamukwe chimunga mulalembulula.
2 for ye know perfectly well yourselves, that the day of [the] Lord so comes as a thief by night.
Nkambo anywebo lwanu mulizi kabotu kuti bunsi bwaMwami busika mbuli mubbi mansiku.
3 When they may say, Peace and safety, then sudden destruction comes upon them, as travail upon her that is with child; and they shall in no wise escape.
Elyo nibati,”Lumuno alimwi akubambikana,”mpawo kunyonyoka kwamachampmamo kulobasikila. Kunoli mbuli machise akuzyala kumwanakazi ulaada. takukwe mbubanga balapuzuka.
4 But ye, brethren, are not in darkness, that the day should overtake you as a thief:
Pesi inywe, nobakwesu, tamuli mumudima zyakuti buzuba nga bulamuzida mbuli mubbi.
5 for all ye are sons of light and sons of day; we are not of night nor of darkness.
Nkambo nywe moonse muli bana balombe bamumuni alimwi bana balombe babuzuba. Tatuli bana balombe bamansiku naa bamudima.
6 So then do not let us sleep as the rest do, but let us watch and be sober;
Nkinkako tatoni mbuli bingi mbubachita. Ani kuti, tusinsimuke akuba changa.
7 for they that sleep sleep by night, and they that drink drink by night;
Nkambo abo bawona bachita obo mansiku, alimwi abo bakolwa bachita obo mansiku.
8 but we being of [the] day, let us be sober, putting on [the] breastplate of faith and love, and as helmet [the] hope of salvation;
Pesi mbutuli babuzuba, twelede kukkala katuli changa alimwi akuzwata lusyomo aluyando mbuli ntobo, alimwi bulangilizi bwalufutuko bwangwani yesu.
9 because God has not set us for wrath, but for obtaining salvation through our Lord Jesus Christ,
Nkambo leza takatusalila bukali, pesi kujana lufutuko kwindila muli Mwami Jesu Kkilisito.
10 who has died for us, that whether we may be watching or sleep, we may live together with him.
Nguwe wakatufwida swe kut, nikuba tulalanga na tulona, tukapone amwi anguwe.
11 Wherefore encourage one another, and build up each one the other, even as also ye do.
Nkinkanko mumbulizyanye umwi awumwi alimwi muyakane, mbuli mbumulokuchita kale.
12 But we beg you, brethren, to know those who labour among you, and take the lead among you in [the] Lord, and admonish you,
Tulokumukombelezya chamoyo, nobakwesu kuti muyeye abo babeleka akati kanu alimwi abo balajulu lyanu muMwami alimwi bamulayilila.
13 and to regard them exceedingly in love on account of their work. Be in peace among yourselves.
Twamukumbila alubo mubalemeke loko muluyando nkambo kamilimo yabo. Ngamube alumuno akati kanu.
14 But we exhort you, brethren, admonish the disorderly, comfort the faint-hearted, sustain the weak, be patient towards all.
Tulamusungwazya, nobakwesu; muchenjezye abo bakandu, musungwazye batyompedwe, mugwasye batete, alimwi mube amoyo mulamfu kulibonse.
15 See that no one render to any evil for evil, but pursue always what is good towards one another and towards all;
Mubone kuti Takwe naba omwe ubwedezya chibi achibi kuli umwi. Anu kuti, mutobele ezyo zibotu kuli umwi awumwi alimwi kulibonse.
16 rejoice always;
Mukondwe lyonse.
17 pray unceasingly;
Mukombe katakwe kwimikila.
18 in everything give thanks, for this is [the] will of God in Christ Jesus towards you;
Mulizyonse mupe kulumba. Nkambo oku nkukuyanda kwaLeza muli Kkilisito Jesu kulindinywe.
19 quench not the Spirit;
Mutatontozyi Muuya.
20 do not lightly esteem prophecies;
Mutanyansyi businsimi.
21 but prove all things, hold fast the right;
Musunke zintu zyonse. Mujatilile kuzibotu.
22 hold aloof from every form of wickedness.
Muswene kule kuzwa kububi bwamisyobo yoonse.
23 Now the God of peace himself sanctify you wholly: and your whole spirit, and soul, and body be preserved blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.
Inche Leza walumuno amusalazye kumaninide. Inche amuuya wanu wonse, moyo, alimwi, mubili zibambwe katakwe mulandu nkambo kwakuboola kwaMwami wesu Jesu Kkilisito.
24 He [is] faithful who calls you, who will also perform [it].
Ulisyomekede oyo umwiita, oyo ulozichita lubo.
25 Brethren, pray for us.
Nobakwesu, mutukombele aswebo.
26 Greet all the brethren with a holy kiss.
Mujuzye bakwesu a nkisi isalala.
27 I adjure you by the Lord that the letter be read to all the [holy] brethren.
Ndamulayilila chamoyo wonse kwinda muMwami kuti olu lugwalo lubalwe kubakwesu bonse.
28 The grace of our Lord Jesus Christ [be] with you.
Iluzyalo lwaMwami Jesu Kkilisito lube anywebo.

< 1 Thessalonians 5 >