< 1 Thessalonians 5 >

1 But concerning the times and the seasons, brethren, ye have no need that ye should be written to,
Men om Tid og Time, Brødre! have I ikke nødig, at der skrives til eder;
2 for ye know perfectly well yourselves, that the day of [the] Lord so comes as a thief by night.
thi I vide selv grant, at Herrens Dag kommer som en Tyv om Natten.
3 When they may say, Peace and safety, then sudden destruction comes upon them, as travail upon her that is with child; and they shall in no wise escape.
Naar de sige: „Fred og ingen Fare!‟ da kommer Undergang pludselig over dem ligesom Veerne over den frugtsommelige, og de skulle ingenlunde undfly.
4 But ye, brethren, are not in darkness, that the day should overtake you as a thief:
Men I, Brødre! I ere ikke i Mørke, saa at Dagen skulde overraske eder som en Tyv.
5 for all ye are sons of light and sons of day; we are not of night nor of darkness.
Thi I ere alle Lysets Børn og Dagens Børn, vi ere ikke Nattens eller Mørkets Børn.
6 So then do not let us sleep as the rest do, but let us watch and be sober;
Saa lader os da ikke sove ligesom de andre, men lader os vaage og være ædrue!
7 for they that sleep sleep by night, and they that drink drink by night;
Thi de, som sove, sove om Natten, og de, som beruse sig, ere berusede om Natten.
8 but we being of [the] day, let us be sober, putting on [the] breastplate of faith and love, and as helmet [the] hope of salvation;
Men da vi høre Dagen til, saa lader os være ædrue, iførte Troens og Kærlighedens Panser og Frelsens Haab som Hjelm!
9 because God has not set us for wrath, but for obtaining salvation through our Lord Jesus Christ,
Thi Gud bestemte os ikke til Vrede, men til at vinde Frelse ved vor Herre Jesus Kristus,
10 who has died for us, that whether we may be watching or sleep, we may live together with him.
som døde for os, for at vi, hvad enten vi vaage eller sove, skulle leve sammen med ham.
11 Wherefore encourage one another, and build up each one the other, even as also ye do.
Formaner derfor hverandre og opbygger den ene den anden, ligesom I ogsaa gøre.
12 But we beg you, brethren, to know those who labour among you, and take the lead among you in [the] Lord, and admonish you,
Men vi bede eder, Brødre! at I skønne paa dem, som arbejde iblandt eder og ere eders Forstandere i Herren og paaminde eder.
13 and to regard them exceedingly in love on account of their work. Be in peace among yourselves.
og agte dem højlig i Kærlighed for deres Gernings Skyld. Holder Fred med hverandre!
14 But we exhort you, brethren, admonish the disorderly, comfort the faint-hearted, sustain the weak, be patient towards all.
Og vi formane eder, Brødre! paaminder de uskikkelige, trøster de modfaldne, tager eder af de skrøbelige, værer langmodige imod alle!
15 See that no one render to any evil for evil, but pursue always what is good towards one another and towards all;
Ser til, at ingen gengælder nogen ondt med ondt; men stræber altid efter det gode, baade imod hverandre og imod alle.
16 rejoice always;
Værer altid glade,
17 pray unceasingly;
beder uafladelig,
18 in everything give thanks, for this is [the] will of God in Christ Jesus towards you;
takker i alle Forhold; thi dette er Guds Villie med eder i Kristus Jesus.
19 quench not the Spirit;
Udslukker ikke Aanden,
20 do not lightly esteem prophecies;
ringeagter ikke Profetier,
21 but prove all things, hold fast the right;
prøver alt, beholder det gode!
22 hold aloof from every form of wickedness.
Holder eder fra det onde under alle Skikkelser!
23 Now the God of peace himself sanctify you wholly: and your whole spirit, and soul, and body be preserved blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.
Men han selv, Fredens Gud, helliggøre eder ganske og aldeles, og gid eders Aand og Sjæl og Legeme maa bevares helt og holdent, uden Dadel i vor Herres Jesu Kristi Tilkommelse!
24 He [is] faithful who calls you, who will also perform [it].
Trofast er han, som kaldte eder, han skal ogsaa gøre det.
25 Brethren, pray for us.
Brødre! beder for os!
26 Greet all the brethren with a holy kiss.
Hilser alle Brødrene med et helligt Kys!
27 I adjure you by the Lord that the letter be read to all the [holy] brethren.
Jeg besværger eder ved Herren, at dette Brev maa blive oplæst for alle de hellige Brødre.
28 The grace of our Lord Jesus Christ [be] with you.
Vor Herres Jesu Kristi Naade være med eder!

< 1 Thessalonians 5 >