< 1 Thessalonians 5 >

1 But concerning the times and the seasons, brethren, ye have no need that ye should be written to,
弟兄們,論到時候、日期,不用寫信給你們,
2 for ye know perfectly well yourselves, that the day of [the] Lord so comes as a thief by night.
因為你們自己明明曉得,主的日子來到,好像夜間的賊一樣。
3 When they may say, Peace and safety, then sudden destruction comes upon them, as travail upon her that is with child; and they shall in no wise escape.
人正說「平安穩妥」的時候,災禍忽然臨到他們,如同產難臨到懷胎的婦人一樣,他們絕不能逃脫。
4 But ye, brethren, are not in darkness, that the day should overtake you as a thief:
弟兄們,你們卻不在黑暗裏,叫那日子臨到你們像賊一樣。
5 for all ye are sons of light and sons of day; we are not of night nor of darkness.
你們都是光明之子,都是白晝之子。我們不是屬黑夜的,也不是屬幽暗的。
6 So then do not let us sleep as the rest do, but let us watch and be sober;
所以,我們不要睡覺像別人一樣,總要警醒謹守。
7 for they that sleep sleep by night, and they that drink drink by night;
因為睡了的人是在夜間睡,醉了的人是在夜間醉。
8 but we being of [the] day, let us be sober, putting on [the] breastplate of faith and love, and as helmet [the] hope of salvation;
但我們既然屬乎白晝,就應當謹守,把信和愛當作護心鏡遮胸,把得救的盼望當作頭盔戴上。
9 because God has not set us for wrath, but for obtaining salvation through our Lord Jesus Christ,
因為上帝不是預定我們受刑,乃是預定我們藉着我們主耶穌基督得救。
10 who has died for us, that whether we may be watching or sleep, we may live together with him.
他替我們死,叫我們無論醒着,睡着,都與他同活。
11 Wherefore encourage one another, and build up each one the other, even as also ye do.
所以,你們該彼此勸慰,互相建立,正如你們素常所行的。
12 But we beg you, brethren, to know those who labour among you, and take the lead among you in [the] Lord, and admonish you,
弟兄們,我們勸你們敬重那在你們中間勞苦的人,就是在主裏面治理你們、勸戒你們的;
13 and to regard them exceedingly in love on account of their work. Be in peace among yourselves.
又因他們所做的工,用愛心格外尊重他們。你們也要彼此和睦。
14 But we exhort you, brethren, admonish the disorderly, comfort the faint-hearted, sustain the weak, be patient towards all.
我們又勸弟兄們,要警戒不守規矩的人,勉勵灰心的人,扶助軟弱的人,也要向眾人忍耐。
15 See that no one render to any evil for evil, but pursue always what is good towards one another and towards all;
你們要謹慎,無論是誰都不可以惡報惡;或是彼此相待,或是待眾人,常要追求良善。
16 rejoice always;
要常常喜樂,
17 pray unceasingly;
不住地禱告,
18 in everything give thanks, for this is [the] will of God in Christ Jesus towards you;
凡事謝恩;因為這是上帝在基督耶穌裏向你們所定的旨意。
19 quench not the Spirit;
不要消滅聖靈的感動;
20 do not lightly esteem prophecies;
不要藐視先知的講論。
21 but prove all things, hold fast the right;
但要凡事察驗;善美的要持守,
22 hold aloof from every form of wickedness.
各樣的惡事要禁戒不做。
23 Now the God of peace himself sanctify you wholly: and your whole spirit, and soul, and body be preserved blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.
願賜平安的上帝親自使你們全然成聖!又願你們的靈與魂與身子得蒙保守,在我們主耶穌基督降臨的時候,完全無可指摘!
24 He [is] faithful who calls you, who will also perform [it].
那召你們的本是信實的,他必成就這事。
25 Brethren, pray for us.
請弟兄們為我們禱告。
26 Greet all the brethren with a holy kiss.
與眾弟兄親嘴問安,務要聖潔。
27 I adjure you by the Lord that the letter be read to all the [holy] brethren.
我指着主囑咐你們,要把這信念給眾弟兄聽。
28 The grace of our Lord Jesus Christ [be] with you.
願我主耶穌基督的恩常與你們同在!

< 1 Thessalonians 5 >