< 1 Thessalonians 5 >

1 But concerning the times and the seasons, brethren, ye have no need that ye should be written to,
Tun kasopi deitah teho, hicheng kisei jouse hi iti hungsoh a chule itihle hung hiding ham tithua nangho koma kahinjih mongu angaipoi.
2 for ye know perfectly well yourselves, that the day of [the] Lord so comes as a thief by night.
Ajehchu naginchat lou pettah uva Pakai hungkilekit nikho chu, jana gucha tobang ahung ding ahi.
3 When they may say, Peace and safety, then sudden destruction comes upon them, as travail upon her that is with child; and they shall in no wise escape.
Mihon “Ijakaiya chamnale bitna aume” tia asei laitah uleh numei naosonat thohgim tobanga, jana gucha hung banga achunguva manthahna chu hunglhung ding ahi. Chule hoidohna umtheilou ding ahitai.
4 But ye, brethren, are not in darkness, that the day should overtake you as a thief:
Hinlah sopi deitahte, nangho hiche thudol a hi ima helouva uma nahi pouve, chule Pakai nikho chu gucha tobanga ahung ding chu nanghon nadatmo diu ahipoi.
5 for all ye are sons of light and sons of day; we are not of night nor of darkness.
Ijeh inem itileh nangho nabonchauvin vahle sunlai chate nahiuvin, eiho muthim le janlai chate ihipouve.
6 So then do not let us sleep as the rest do, but let us watch and be sober;
Hiti ahijeh chun kihong phauvin, midangho bangin ihmu hih un. Kigingin um unlang chule lung limgeh in umun.
7 for they that sleep sleep by night, and they that drink drink by night;
Jan phat le miho ihmu jiuva chule judon hon ju adonkham jiu phat ahi.
8 but we being of [the] day, let us be sober, putting on [the] breastplate of faith and love, and as helmet [the] hope of salvation;
Hinlah eiho lung limgeh in vah'a umu hitin, tahsan le ngailut lum panu hite, chule huhhingna lukhuh chu lungngam tah in kikhuh u hite.
9 because God has not set us for wrath, but for obtaining salvation through our Lord Jesus Christ,
Ajeh iham itileh Pathen in eiho chunga alunghanna abuhlhah khum ding hijolouva, I-Pakaiyu Yeshua Christa jal'a huhhingna chang dinga eilhendoh joh u ahi.
10 who has died for us, that whether we may be watching or sleep, we may live together with him.
Hiti chun Christa ahung kile tengleh eiho ithiu hihen ahilouleh hing jong leuhen, Ama eiho dinga athi jal a chu a-itih a dia Amato i-umkhom jing dingu ahitai.
11 Wherefore encourage one another, and build up each one the other, even as also ye do.
Hitichun nabol ngaisau tobang chun, khat le khat kitil khou touvinlang chule kisadohton khat le khat umun.
12 But we beg you, brethren, to know those who labour among you, and take the lead among you in [the] Lord, and admonish you,
Sopi deitah teho, Pakai natohnaa nalamkai hou chu jabolun. Amahon nalah uva atong gim'un, chule lhagao lama nakaihoijuva panga ahiuve.
13 and to regard them exceedingly in love on account of their work. Be in peace among yourselves.
Amaho chu jana lentah peuvin lang chule anatoh jal un lunggilin ngailuvin. Chule kichamdelin khatle khat cheng khomun.
14 But we exhort you, brethren, admonish the disorderly, comfort the faint-hearted, sustain the weak, be patient towards all.
Sopite ho, kahin ngehnau chu mithase ho chu gihsal un. Akichaseho tilkhouvun. Atha lhasam ho phaten khohsah in vesuiyun. Amitakip chunga thoh hat'un.
15 See that no one render to any evil for evil, but pursue always what is good towards one another and towards all;
Koiman ase chu asea alethuh louna dingin vephauvin, chusangin khat in khat chunga chule mijouse chunga thilpha boljing ding gouvin.
16 rejoice always;
Phatseh in Kipah thanomun.
17 pray unceasingly;
Taona man ngahih helun.
18 in everything give thanks, for this is [the] will of God in Christ Jesus towards you;
Itobang phat'in naphah jongle thangvahna neijingun, ijeh ham itileh Yeshua Christa a hia nangho dinga Pathen lunglam ahi.
19 quench not the Spirit;
Lhagao theng chu sumit hih un.
20 do not lightly esteem prophecies;
Gaothuseiho nahsahmoa dai chatvai bol hih un.
21 but prove all things, hold fast the right;
Hinlah akisei jouse patep cheh un. Apha chu kolchah un.
22 hold aloof from every form of wickedness.
Gitlouna chichom choma konin kihei mangun.
23 Now the God of peace himself sanctify you wholly: and your whole spirit, and soul, and body be preserved blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.
Tun cham-lungmon konna Pathen chun imalam jousea nathensah uhen, chule nalhagaovu le nahinnau chule natahsau chu I-Pakaiyu Yeshua Christa ahung masangsen nolna beiyin koihen.
24 He [is] faithful who calls you, who will also perform [it].
Nakou Pau chu tahsan umtah ahijeh'in, Pathen in hichu ahin molso ding ahi.
25 Brethren, pray for us.
Sopi deitahteho, keiho dingin hung taovun.
26 Greet all the brethren with a holy kiss.
Sopite ho jouse chu Christian kingailutna in chibai bolun.
27 I adjure you by the Lord that the letter be read to all the [holy] brethren.
Keiman Pakai mina thu kapeh nahiuve, hiche lekhathot hi sopite jouse henga kisimdoh hen.
28 The grace of our Lord Jesus Christ [be] with you.
I-Pakaiyu Yeshua Christa lungsetna in na umpiu hen.

< 1 Thessalonians 5 >