< 1 Thessalonians 5 >

1 But concerning the times and the seasons, brethren, ye have no need that ye should be written to,
Zizan nitu tre inton mba imme, mmri vayi, ana wa ba la nha kpie nitu ma ni yiwuna.
2 for ye know perfectly well yourselves, that the day of [the] Lord so comes as a thief by night.
Nitu biyi kimbi bi to ngyre-ngyreme ndi ivi u Bachi ani he na ndji u y'bi ni chu.
3 When they may say, Peace and safety, then sudden destruction comes upon them, as travail upon her that is with child; and they shall in no wise escape.
Wandi to ba tre si suron ni sonsi u iyayiwo tie gbla ye tu mba. Ani he na illo uwa ni grji. Bana tie bre na wo na.
4 But ye, brethren, are not in darkness, that the day should overtake you as a thief:
U biyi, mmri vayi, bina he nimi bwu na wa ivi kika ye yiwu gbri me na ndji u y'bi.
5 for all ye are sons of light and sons of day; we are not of night nor of darkness.
Don biyi mrli bi kpan ni mrli bi rji-i. Kina mrli bi chu ko bi bwu na.
6 So then do not let us sleep as the rest do, but let us watch and be sober;
To wa-a, ki kana krunna to bari na. Amma kie ki hamma krunna ndi na son hlega na.
7 for they that sleep sleep by night, and they that drink drink by night;
Don bi krunna ba kru ni chu, u bi so ihi-a ba so ni chu me.
8 but we being of [the] day, let us be sober, putting on [the] breastplate of faith and love, and as helmet [the] hope of salvation;
Amma kita biwa kie u'rji, gbigbi kie ka ki ni wrli ndi ka kpambu ni idran u son mba u bangaskiya ni yo suron ni Cheto.
9 because God has not set us for wrath, but for obtaining salvation through our Lord Jesus Christ,
Don Irji ana chuta ni nfu na, amma ndu ta kpa Cheto ni nkoh Bachi mbu Yesu Kristi.
10 who has died for us, that whether we may be watching or sleep, we may live together with him.
A wawuyi kwu ni tawu ndi ndu ta na kwu na, ko kie he sisren ka ki krunna.
11 Wherefore encourage one another, and build up each one the other, even as also ye do.
Toyi bika tre ndindi ni kpa mbi ndi mme kpambi to wa bi fran ni tie.
12 But we beg you, brethren, to know those who labour among you, and take the lead among you in [the] Lord, and admonish you,
bre yi njanjimu, mrli vayi, dun yi to tie ni bi ndu niyi ni ba nikoh mbi u Bachi wa ba nnoyi tre wa bi kri gbangban.
13 and to regard them exceedingly in love on account of their work. Be in peace among yourselves.
Kie hla yiwu ndu yi mla ba rji ni son don ndu mba. Ki ni sikpa nikpa mbi.
14 But we exhort you, brethren, admonish the disorderly, comfort the faint-hearted, sustain the weak, be patient towards all.
Ki bre yi, mri vayi: gbiton ni biwa bana to zren na, nno yo suron ni biwa isuron mba rju, zo biwa ba kwugble, ndi he vu suron ni ndji wawu-u.
15 See that no one render to any evil for evil, but pursue always what is good towards one another and towards all;
Na ndu ri mbi rjula meme ni meme na. Ni naki, tie ndindi ni kpa-mbi.
16 rejoice always;
Ngiri chachuwu.
17 pray unceasingly;
Bre ka kle.
18 in everything give thanks, for this is [the] will of God in Christ Jesus towards you;
Nimi ko ngyeri, ngiri. Don ahi tie Irji nimi Yesu Kristi ni yiwu
19 quench not the Spirit;
Na wu Ruhu'a na.
20 do not lightly esteem prophecies;
Na kpa anabci zri na.
21 but prove all things, hold fast the right;
Tsra ko-ngye. Vu nji kpie'a nda ndindi.
22 hold aloof from every form of wickedness.
Hi gbugban mu ni meme kpi
23 Now the God of peace himself sanctify you wholly: and your whole spirit, and soul, and body be preserved blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.
Dun Irji wa ani nno si'a ngla yi tsatsar me. Dun wawu suron mba ikpa mbi he ni ka la-tre hi ni ye Bachi mbu Yesu Kristi.
24 He [is] faithful who calls you, who will also perform [it].
Wawu wa a yo yi'a ahe ni njanji suron, u wawu ni tie ngame.
25 Brethren, pray for us.
Mmri vayi, bre Irji ni tawu ngame.
26 Greet all the brethren with a holy kiss.
Chi mmri vayi wawu-u ni chi u vri sisan.
27 I adjure you by the Lord that the letter be read to all the [holy] brethren.
Mi bre yi ni-nde Bachi ndi kra mbi yi mmri vayi wawu.
28 The grace of our Lord Jesus Christ [be] with you.
Dun Aliheri u Bachi mbu Yesu Kristi dun he ni yi.

< 1 Thessalonians 5 >