< 1 Peter 5 >

1 The elders which [are] among you I exhort, who [am their] fellow-elder and witness of the sufferings of the Christ, who also [am] partaker of the glory about to be revealed:
De Ældste iblandt eder formaner jeg som Medældste og Vidne til Kristi Lidelser, som den, der også har Del i Herligheden, der skal åbenbares:
2 shepherd the flock of God which [is] among you, exercising oversight, not by necessity, but willingly; not for base gain, but readily;
Vogter Guds Hjord hos eder, og fører Tilsyn med den, ikke tvungne, men frivilligt, ikke for slet Vindings Skyld, men med Redebonhed;
3 not as lording it over your possessions, but being models for the flock.
ikke heller som de, der ville herske over Menighederne, men som Mønstre for Hjorden;
4 And when the chief shepherd is manifested ye shall receive the unfading crown of glory.
og når da Overhyrden åbenbares, skulle I få Herlighedens uvisnelige Krans.
5 Likewise [ye] younger, be subject to [the] elder, and all of you bind on humility towards one another; for God sets himself against [the] proud, but to [the] humble gives grace.
Ligeså, I unge! underordner eder under de ældre; og ifører eder alle Ydmyghed imod hverandre; thi "Gud står de hoffærdige imod, men de ydmyge giver han Nåde."
6 Humble yourselves therefore under the mighty hand of God, that he may exalt you in [the due] time;
Derfor ydmyger eder under Guds vældige Hånd, for at han i sin Tid må ophøje eder.
7 having cast all your care upon him, for he cares about you.
Kaster al eders Sørg på ham, thi han har Omsorg for eder.
8 Be vigilant, watch. Your adversary [the] devil as a roaring lion walks about seeking whom he may devour.
Vær ædru, våger; eders Modstander, Djævelen, går omkring som en brølende Løve, søgende, hvem han kan opsluge.
9 Whom resist, stedfast in faith, knowing that the selfsame sufferings are accomplished in your brotherhood which [is] in [the] world.
Står ham imod, faste i Troen, vidende, at de samme Lidelser fuldbyrdes på eders Brødre i Verden.
10 But the God of all grace who has called you to his eternal glory in Christ Jesus, when ye have suffered for a little while, himself shall make perfect, stablish, strengthen, ground: (aiōnios g166)
Men al Nådes Gud, som kaldte eder til sin evige Herlighed i Kristus Jesus efter en kort Tids Lidelse, han vil selv fuldelig berede eder, styrke, bekræfte, grundfæste eder! (aiōnios g166)
11 to him [be] the glory and the might for the ages of the ages. Amen. (aiōn g165)
Ham tilhører Magten i Evighedernes Evigheder! Amen. (aiōn g165)
12 By Silvanus, the faithful brother, as I suppose, I have written to you briefly; exhorting and testifying that this is [the] true grace of God in which ye stand.
Med Silvanus, den trofaste Broder (thi det holder jeg ham for), har jeg i Korthed skrevet eder til for at formane og bevidne, at dette er Guds sande Nåde, hvori I stå.
13 She that is elected with [you] in Babylon salutes you, and Marcus my son.
Den medudvalgte i Babylon og min Søn, Markus, hilser eder.
14 Salute one another with a kiss of love. Peace be with you all who [are] in Christ.
Hilser hverandre med Kærligheds Kys! Fred være med eder alle, som ere i Kristus!

< 1 Peter 5 >