< 1 John 3 >

1 See what love the Father has given to us, that we should be called [the] children of God. For this reason the world knows us not, because it knew him not.
Vede quão grande amor o Pai tem nos dado, que fôssemos chamados filhos de Deus. E nós somos. Por isso o mundo não nos conhece, pois não conhece a ele.
2 Beloved, now are we children of God, and what we shall be has not yet been manifested; we know that if it is manifested we shall be like him, for we shall see him as he is.
Amados, agora somos filhos de Deus, e ainda não está manifesto o que seremos. Porém sabemos que, quando ele se manifestar, seremos semelhantes a ele, pois o veremos como ele é.
3 And every one that has this hope in him purifies himself, even as he is pure.
E todo aquele que tem nele essa esperança purifica a si mesmo, como também ele é puro.
4 Every one that practises sin practises also lawlessness; and sin is lawlessness.
Todo aquele que pratica o pecado também pratica injustiça, pois o pecado é injustiça.
5 And ye know that he has been manifested that he might take away our sins; and in him sin is not.
E sabeis que ele apareceu para tirar os pecados; e nele não há pecado.
6 Whoever abides in him, does not sin: whoever sins, has not seen him or known him.
Todo aquele que nele permanece não pratica o pecado; todo aquele que costuma pecar não o viu nem o conheceu.
7 Children, let no man lead you astray; he that practises righteousness is righteous, even as he is righteous.
Filhinhos, ninguém vos engane. Quem pratica a justiça é justo, assim como ele é justo.
8 He that practises sin is of the devil; for from [the] beginning the devil sins. To this end the Son of God has been manifested, that he might undo the works of the devil.
Quem pratica o pecado é do diabo, pois o diabo peca desde o princípio. Para isto o Filho de Deus se manifestou, para desfazer as obras do diabo.
9 Whoever has been begotten of God does not practise sin, because his seed abides in him, and he cannot sin, because he has been begotten of God.
Todo aquele que é nascido de Deus não pratica o pecado, pois a sua semente reside nele; e não pode praticar o pecado, porque é nascido de Deus.
10 In this are manifest the children of God and the children of the devil. Whoever does not practise righteousness is not of God, and he who does not love his brother.
Nisto são reconhecíveis os filhos de Deus, e os filhos do diabo: todo aquele que não pratica a justiça, e não ama o seu irmão, não é de Deus.
11 For this is the message which ye have heard from the beginning, that we should love one another:
Pois esta é a mensagem que ouvistes desde o princípio: que nos amemos uns aos outros.
12 not as Cain was of the wicked one, and slew his brother; and on account of what slew he him? because his works were wicked, and those of his brother righteous.
Não [sejamos] como Caim, [ que] era do maligno, e matou o seu irmão. E por que o matou? Porque as suas obras eram más, e as do seu irmão justas.
13 Do not wonder, brethren, if the world hate you.
Irmãos, não vos surpreendeis se o mundo vos odeia.
14 We know that we have passed from death to life, because we love the brethren. He who does not love [his] brother abides in death.
Nós sabemos que já passamos da morte para a vida, pois amamos os irmãos. Quem não ama permanece na morte.
15 Every one that hates his brother is a murderer, and ye know that no murderer has eternal life abiding in him. (aiōnios g166)
Todo aquele que odeia o seu irmão é homicida. E sabeis que nenhum homicida tem a vida eterna habitando nele. (aiōnios g166)
16 Hereby we have known love, because he has laid down his life for us; and we ought for the brethren to lay down [our] lives.
Nisto conhecemos o amor: ele deu a sua vida por nós. E nós devemos dar as [nossas] vidas pelos irmãos.
17 But whoso may have the world's substance, and see his brother having need, and shut up his bowels from him, how abides the love of God in him?
Se alguém tiver bens do mundo, e vir o seu irmão em necessidade, e não se compadecer dele, como pode o amor de Deus estar nele?
18 Children, let us not love with word, nor with tongue, but in deed and in truth.
Filhinhos, amemos não de palavra, nem de língua, mas sim com ação e verdade.
19 And hereby we shall know that we are of the truth, and shall persuade our hearts before him —
E nisto saberemos que somos da verdade, e teremos segurança no nosso coração diante dele.
20 that if our heart condemn us, God is greater than our heart and knows all things.
Pois, se o nosso coração [nos] condena, maior é Deus que o nosso coração, e conhece tudo.
21 Beloved, if our heart condemn us not, we have boldness towards God,
Amados, se nosso coração não condena, temos confiança diante de Deus.
22 and whatsoever we ask we receive from him, because we keep his commandments, and practise the things which are pleasing in his sight.
E qualquer coisa que pedirmos, dele receberemos; porque guardamos os seus mandamentos, e fazemos o que lhe agrada.
23 And this is his commandment, that we believe on the name of his Son Jesus Christ, and that we love one another, even as he has given us commandment.
E este é o seu mandamento: que creiamos no nome do seu Filho Jesus Cristo, e nos amemos uns aos outros, como ele nos mandou.
24 And he that keeps his commandments abides in him, and he in him. And hereby we know that he abides in us, by the Spirit which he has given to us.
E a pessoa que guarda os seus mandamentos está nele, e ele nela. E nisto sabemos que ele está em nós: pelo Espírito que ele nos deu.

< 1 John 3 >