< 1 Chronicles 24 >

1 And the divisions of the sons of Aaron: the sons of Aaron, Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
Men moun ki te soti nan branch fanmi Arawon an dapre travay yo. Arawon te gen kat pitit gason: Nadab, Abiyou, Eleaza ak Itama.
2 And Nadab and Abihu died before their father, and had no children; and Eleazar and Ithamar exercised the priesthood.
Men Nadab ak Abiyou mouri anvan papa yo, san kite pitit gason. Konsa, se Eleaza ak Itama ki vin prèt apre Arawon.
3 And David distributed them, both Zadok of the sons of Eleazar, and Ahimelech of the sons of Ithamar, according to their office in their service.
Avèk konkou Zadòk, moun fanmi Eleaza a, ak Akimelèk, moun fanmi Itama a, wa David separe moun fanmi Arawon yo an gwoup. Chak gwoup te gen travay pa yo.
4 And there were more head-men found of the sons of Eleazar than of the sons of Ithamar, and [thus] were they divided: of the sons of Eleazar there were sixteen heads of fathers' houses, and eight of the sons of Ithamar according to their fathers' houses.
Men, lè yo jwenn te gen plis gason chèf fanmi nan moun Eleaza yo pase nan moun Itama yo, yo òganize sèz gwoup nan moun Eleaza yo ak wit gwoup nan moun Itama yo.
5 And they were divided by lot, one with another; for the princes of the sanctuary and the princes of God were of the sons of Eleazar and of the sons of Ithamar.
Nan tou de fanmi yo te gen moun ki te chèf nan Tanp lan ak chèf pou fè sèvis Bondye. Chak moun te gen tou pa yo. Yo te fè yo piye pou yo te ka konnen tou chak moun.
6 And Shemaiah the son of Nethaneel the scribe, [one] of the Levites, inscribed them before the king, and the princes, and Zadok the priest, and Ahimelech the son of Abiathar, and the chief fathers of the priests and Levites: one father's house was drawn for Eleazar, and one drawn for Ithamar.
Se konsa, Chemaja, pitit Netaneyèl, yonn nan moun Levi yo, ki te sekretè, te kouche non yo nan rejis devan wa a, devan chèf yo, devan Zadòk, prèt la, devan Akimelèk, pitit Abyata, ak devan tout chèf fanmi prèt yo ak moun Levi yo. Yo piye yonn apre lòt, de moun Eleaza pou chak yon moun Itama.
7 And the first lot came forth for Jehoiarib, the second for Jedaiah,
Men nan ki lòd vennkat gwoup yo te soti lè yo fin piye: Jeoyarib soti premye, Jedaja dezyèm,
8 the third for Harim, the fourth for Seorim,
Arim twazyèm, Seorim katriyèm,
9 the fifth for Malchijah, the sixth for Mijamin,
Malkija senkyèm, Mijamen sizyèm,
10 the seventh for Hakkoz, the eighth for Abijah,
Akòz setyèm, Abija wityèm,
11 the ninth for Jeshuah, the tenth for Shecaniah,
Jezwa nevyèm, Chekanya dizyèm,
12 the eleventh for Eliashib, the twelfth for Jakim,
Elyakib onzyèm, Yakim douzyèm,
13 the thirteenth for Huppah, the fourteenth for Jeshebeab,
Oupa trèzyèm, Jekebeab katòzyèm,
14 the fifteenth for Bilgah, the sixteenth for Immer,
Bilga kenzyèm, Imè sèzyèm,
15 the seventeenth for Hezir, the eighteenth for Happizez,
Ezi disetyèm, Apizèz dizwityèm,
16 the nineteenth for Pethahiah, the twentieth for Ezekiel,
Petaja diznevyèm, Ezekyèl ventyèm,
17 the twenty-first for Jachin, the twenty-second for Gamul,
Jakin venteyenyèm, Gamoul venndezyèm,
18 the twenty-third for Delaiah, the twenty-fourth for Maaziah.
Delaya venntwazyèm, Mazya vennkatriyèm.
19 This is their ordering in their service to come into the house of Jehovah, according to their ordinance, through Aaron their father, as Jehovah the God of Israel had commanded him.
Se konsa yo te enskri non moun sa yo nan jan pou yo te al nan Tanp lan pou fè travay yo yonn apre lòt, jan Arawon zansèt yo te mete l' pou yo fè l' la, dapre lòd Seyè a, Bondye pèp Izrayèl la, te bay.
20 And as for the rest of the sons of Levi: of the sons of Amram, Shubael; of the sons of Shubael, Jehdeiah.
Men non lòt chèf fanmi ki soti nan fanmi Levi a: Se te Choubayèl nan fanmi Amran, Jedeya nan fanmi Choubayèl,
21 Of Rehabiah, of the sons of Rehabiah, the head was Jishijah.
Ichiya nan fanmi Rekabya. Se li ki te pi gran.
22 Of the Jizharites, Shelomoth; of the sons of Shelomoth, Jahath.
Te gen Chelomòt nan fanmi Jizeya, Jaat nan fanmi Chelomòt.
23 — And the sons [of Hebron]: Jerijah [the head], Amariah the second, Jahaziel the third, Jekameam the fourth.
Nan fanmi Ebwon an te gen Jerija, pi gran an, Amarya, dezyèm lan, Jaziyèl, twazyèm lan ak Jekameam, katriyèm lan.
24 The sons of Uzziel, Micah; of the sons of Micah, Shamir;
Te gen tou Miche, pitit gason Ouzyèl, Chami, pitit gason Miche.
25 the brother of Micah was Jishijah; of the sons of Jishijah, Zechariah.
Jikija, frè Miche a, Zakari, pitit gason Jikija,
26 The sons of Merari: Mahli and Mushi; the sons of Jaaziah, his son.
Makli ak Mouchi, pitit gason Merari, pitit gason Jazya yo, ki te pitit Merari.
27 The sons of Merari by Jaaziah his son: Shoham, and Zaccur, and Ibri.
Nan fanmi Merari a, Jazya, pitit li, te gen twa pitit gason: Choam, Zakou ak Ibri.
28 Of Mahli: Eleazar, who had no sons.
Makli te gen de pitit gason: Eleaza ki pa t' gen pitit gason,
29 Of Kish, the sons of Kish: Jerahmeel.
ak Kich ki te papa Jerakmeyèl.
30 And the sons of Mushi: Mahli, and Eder, and Jerimoth. These were the sons of the Levites according to their fathers' houses.
Mouchi te gen twa gason: Makli, Edè ak Jerimòt. Se tout fanmi Levi yo sa dapre non zansèt yo.
31 These likewise cast lots just as their brethren the sons of Aaron before David the king, and Zadok, and Ahimelech, and the chief fathers of the priests and Levites, — the chief fathers just as the youngest of their brethren.
Tankou moun fanmi Arawon yo, yo menm tou, yo piye devan wa David, devan Zadòk ak Akimelèk, devan chèf fanmi prèt yo ak moun Levi yo, pou yo separe travay la bay chak moun pa yo, depi sou fanmi chèf yo rive sou fanmi pi piti ladan yo, san patipri.

< 1 Chronicles 24 >