< 1 Chronicles 11 >

1 And all Israel assembled themselves to David to Hebron, saying, Behold, we are thy bone and thy flesh.
Tada se sabraše svi Izraelci k Davidu u Hebron i rekoše: “Evo, mi smo od tvoje kosti i tvojeg mesa.
2 Even aforetime, even when Saul was king, thou wast he that leddest out and broughtest in Israel; and Jehovah thy God said to thee, Thou shalt feed my people Israel, and thou shalt be prince over my people Israel.
Još prije, dok je Šaul bio kralj, ti si upravljao svim pokretima Izraela; Jahve, tvoj Bog, rekao ti je: 'Ti ćeš pasti moj izraelski narod i ti ćeš biti knez nad mojim narodom Izraelom.'”
3 And all the elders of Israel came to the king to Hebron; and David made a covenant with them in Hebron before Jehovah; and they anointed David king over Israel according to the word of Jehovah through Samuel.
Tako dođoše sve izraelske starješine kralju u Hebron, a kralj David s njima sklopi savez u Hebronu pred Jahvom i pomazaše Davida za kralja nad Izraelom, kako bijaše Jahve rekao Samuelu.
4 And David and all Israel went to Jerusalem, which is Jebus; where the Jebusites were, the inhabitants of the land.
Onda je otišao David sa svim Izraelom na Jeruzalem, a to je Jebus, jer su ondje bili Jebusejci i živjeli su u onoj zemlji.
5 And the inhabitants of Jebus said to David, Thou shalt not come in hither. But David took the stronghold of Zion, which is the city of David.
Ali su Jebusejci poručili Davidu: “Nećeš ući ovamo!” Ipak David osvoji Sionsku tvrđavu, to jest Davidov grad.
6 And David said, Whoever smites the Jebusites first shall be chief and captain. And Joab the son of Zeruiah went first up, and was chief.
Jer je David rekao: “Tko prvi porazi Jebusejce, bit će vrhovni vojvoda i knez.” Prvi se popeo Sarvijin sin Joab i postao vojvoda.
7 And David dwelt in the stronghold; therefore they called it the city of David.
Tada se David nastanio u toj tvrđavi; zato su je prozvali Davidovim gradom.
8 And he built the city round about, even from the Millo round about; and Joab renewed the rest of the city.
Sazidao je tada grad unaokolo, od Milona do ograde, a Joab je obnovio ostali dio grada.
9 And David became continually greater; and Jehovah of hosts was with him.
David je postajao sve silniji, jer je Jahve nad vojskama bio s njim.
10 And these are the chief of the mighty men whom David had, who shewed themselves valiant with him in his kingdom, with all Israel, to make him king, according to the word of Jehovah concerning Israel.
Evo vojvoda Davidovim junacima koji su junački radili uza nj za njegovo kraljevstvo sa svim Izraelom da ga po Jahvinoj riječi zakralje nad Izraelom.
11 And this is the number of the mighty men whom David had: Jashobeam, the son of Hachmoni, the chief of the captains; he brandished his spear against three hundred, slain [by him] at one time.
Evo popisa Davidovih junaka: Hakmonijev sin Jašobam, glavar nad tridesetoricom; on je mahnuo svojim kopljem na tri stotine i pobio ih odjednom.
12 And after him, Eleazar the son of Dodo, the Ahohite; he was one of the three mighty men.
Za njim Dodonov sin Eleazar, Ahošanin, jedan između tri junaka.
13 He was with David at Pas-dammim, where the Philistines were gathered together to battle; and there was [there] a plot of ground full of barley; and the people had fled from before the Philistines.
On je bio s Davidom u Pas Damimu, kad su se Filistejci skupili na boj, a ondje je bilo polje puno ječma; kad je narod počeo bježati ispred Filistejaca,
14 And they stood in the midst of the plot and delivered it, and smote the Philistines; and Jehovah wrought a great deliverance.
oni su stali usred toga polja i obranili ga pobivši Filistejce. Tako im Jahve dade veliku pobjedu.
15 And three of the thirty chiefs went down to the rock to David, to the cave of Adullam, when the army of the Philistines was encamped in the valley of Rephaim.
Trojica su između tridesetorice jednom sišla do hridi k Davidu u Adulamsku pećinu kad su filistejske čete stajale u taboru u Refaimskoj dolini.
16 And David was then in the stronghold; and the Philistines' garrison was then at Bethlehem.
David je tada bio u svojoj kuli, a filistejska je posada tada bila u Betlehemu.
17 And David longed, and said, Oh that one would give me to drink of the water of the well of Bethlehem, which is in the gate!
David uzdahnu: “O kad bi me tko napojio vodom iz betlehemskoga studenca što je kod vrata!”
18 And the three broke through the camp of the Philistines, and drew water out of the well of Bethlehem, which is in the gate, and took it, and brought it to David; David however would not drink of it, but poured it out to Jehovah.
Tada ta trojica prodriješe kroz filistejski tabor i, zahvativši vode iz betlehemskoga studenca što je kod vrata, donesoše je i dadoše Davidu. Ali je David ne htjede piti nego je proli kao ljevanicu Jahvi
19 And he said, My God forbid it me, that I should do this thing! should I drink the blood of these men [who went] at the risk of their lives? for at the risk of their lives they brought it. Therefore he would not drink it. These things did the three mighty men.
govoreći: “Ne dao mi moj Bog da to učinim! Zar da pijem krv ovih ljudi? TÓa izlažući život pogibli donijeli su vode.” I nije htio piti. To su, eto, učinila ta tri junaka.
20 And Abishai the brother of Joab, he was the chief of three; and he brandished his spear against three hundred and slew them; and he had a name among the three.
Abišaj, Joabov brat, bio je vojvoda nad tridesetoricom; on je vitlao kopljem na tri stotine, pobio ih i proslavio se među tridesetoricom.
21 Of the three he was more honourable than the two, and he was their captain; but he did not attain to the [first] three.
Bio je među trojicom ugledniji od druge dvojice i bio im vojvoda, ali prve trojice nije dostigao.
22 Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man, great in exploits, of Kabzeel: he it was that smote two lions of Moab; and he went down and smote a lion in the midst of a pit on a snowy day.
Jojadin sin Benaja, junak iz Kabseela, bogat junačkim djelima, ubio je dva sina Ariela iz Moaba; on je jednoga snježnog dana sišao i ubio lava usred jame.
23 He also smote the Egyptian, a man of stature, five cubits high: and in the Egyptian's hand was a spear like a weaver's beam; and he went down to him with a staff, and plucked the spear out of the Egyptian's hand, and slew him with his own spear.
Ubio je i nekog Egipćanina, čovjeka od pet lakata. Egipćanin je imao u ruci koplje kao tkalačko vratilo, a on je izišao preda nj sa štapom i, istrgavši Egipćaninu koplje iz ruke, ubio ga njegovim kopljem.
24 These things did Benaiah the son of Jehoiada, and he had a name among the three mighty men.
To je učinio Jojadin sin Benaja i proslavio se imenom među ona tri junaka.
25 Behold, he was honoured above the thirty, but he did not attain to the [first] three. And David set him in his council.
Bio je najznamenitiji među tridesetoricom, ali one prve trojice nije dostigao. David ga postavi za zapovjednika svoje tjelesne straže.
26 And the valiant men of the forces were: Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo of Bethlehem,
Hrabri su junaci bili: Joabov brat Asahel, Dodonov sin Elhanan iz Betlehema,
27 Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite,
Haroranin Šamot, Pelonjanin Heles;
28 Ira the son of Ikkesh the Tekoite, Abiezer the Anathothite,
Akešov sin Ira, Tekoanin, Abiezer Anatoćanin;
29 Sibbechai the Hushathite, Ilai the Ahohite,
Sibkaj Hušaćanin, Ilaj Ahošanin;
30 Maharai the Netophathite, Heled the son of Baanah the Netophathite,
Mahraj Netofaćanin, Baanin sin Heled, Netofaćanin;
31 Ittai the son of Ribai of Gibeah of the children of Benjamin, Benaiah the Pirathonite,
Ribajev sin Itaj iz Gibeata sinova Benjaminovih, Benaja Piratonjanin;
32 Hurai of the brooks of Gaash, Abiel the Arbathite,
Huraj iz Gaaških potoka, Abiel Arbaćanin;
33 Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite,
Azmavet Bahurimljanin, Eljahba Šaalbonjanin.
34 Bene-Hashem the Gizonite, Jonathan the son of Shage the Hararite,
Sinovi Hašema Gizonjanina: Sagejin sin Jonatan, Hararanin;
35 Ahiam the son of Sacar the Hararite, Eliphal the son of Ur,
Sakarov sin Ahiam, Hararanin, Urov sin Elipal;
36 Hepher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite,
Hefer Mekeranin, Ahija Pelonjanin;
37 Hezro the Carmelite, Naarai the son of Ezbai,
Hesro Karmelac, Ezbajev sin Naaraj;
38 Joel the brother of Nathan, Mibhar the son of Hagri,
Natanov brat Joel, Hagrijev sin Mibhar;
39 Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite, the armour-bearer of Joab the son of Zeruiah,
Amonac Selek, Beroćanin Nahraj, štitonoša Sarvijina sina Joaba;
40 Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
Ira Jitranin, Gareb Jitranin;
41 Uriah the Hittite, Zabad the son of Ahlai,
Urija Hetit, Ahlajev sin Zabad;
42 Adina the son of Shiza the Reubenite, a captain of the Reubenites, and thirty with him;
Šizin sin Adina, Rubenovac, vojvoda Rubenova plemena, i s njime tridesetorica.
43 Hanan the son of Maachah, and Joshaphat the Mithnite,
Maakin sin Hanan i Jošafat Mitnjanin.
44 Uzzia the Ashtarothite, Shama and Jeiel the sons of Hotham the Aroerite,
Uzija Aštaroćanin, Šama i Jeiel, sinovi Aroerca Hotama;
45 Jediael the son of Shimri, and Joha his brother, the Tizite,
Šimrijev sin Jediael i njegov brat Joha Tišanin.
46 Eliel of Mahavim, and Jeribai, and Joshaviah, the sons of Elnaam, and Jithmah the Moabite,
Mahavac Eliel i Elnaamovi sinovi Jeribaj i Jošavja i Moabac Jitma;
47 Eliel, and Obed, and Jaasiel the Mezobaite.
Eliel i Obed i Mesobajanin Jaasiel.

< 1 Chronicles 11 >