< Titus 2 >

1 But you are to speak the things that befit sound doctrine.
Ti, naprotiv, govori što se priliči zdravu nauku:
2 Old men should be sober, chaste, prudent, sound in faith, in love, in patience.
starci da budu trijezni, ozbiljni, razumni, zdrave vjere, ljubavi, postojanosti;
3 Old women, similarly, should be in holy attire, not false accusers, not given to much wine, teaching well,
starice isto tako - vladanja kakvo dolikuje svetima: ne klevetnice, ne ropkinje mnogog vina, nego učiteljice dobra
4 so that they may teach prudence to the young women, so that they may love their husbands, love their children,
da urazumljuju mlađe neka ljube svoje muževe, djecu,
5 be sensible, chaste, restrained, have concern for the household, be kind, be subordinate to their husbands: so that the Word of God may be not blasphemed.
neka budu razumne, čiste, kućevne, dobre, podložne svojim muževima da se riječ Božja ne bi pogrđivala.
6 Exhort young men similarly, so that they may show self-restraint.
Mladiće isto tako potiči da budu razumni.
7 In all things, present yourself as an example of good works: in doctrine, with integrity, with seriousness,
U svemu se pokaži uzorom dobrih djela: u poučavanju - nepokvarljivost, ozbiljnost,
8 with sound words, irreproachably, so that he who is an opponent may dread that he has nothing evil to say about us.
riječ zdrava, besprigovorna da se onaj nasuprot postidi nemajući o nama reći ništa zlo.
9 Exhort servants to be submissive to their masters, in all things pleasing, not contradicting,
Robovi neka se svojim gospodarima u svemu podlažu, ugađaju im, ne proturječe,
10 not cheating, but in all things showing good fidelity, so that they may adorn the doctrine of God our Savior in all things.
ne pronevjeruju, nego neka im iskazuju svaku dobru vjernost da u svemu budu ures nauku Spasitelja našega, Boga.
11 For the grace of God our Savior has appeared to all men,
Pojavila se doista milost Božja, spasiteljica svih ljudi;
12 instructing us to reject impiety and worldly desires, so that we may live soberly and justly and piously in this age, (aiōn g165)
odgojila nas da se odreknemo bezbožnosti i svjetovnih požuda te razumno, pravedno i pobožno živimo u sadašnjem svijetu, (aiōn g165)
13 looking forward to the blessed hope and the advent of the glory of the great God and of our Savior Jesus Christ.
iščekujući blaženu nadu i pojavak slave velikoga Boga i Spasitelja našega Isusa Krista.
14 He gave himself for our sake, so that he might redeem us from all iniquity, and might cleanse for himself an acceptable people, pursuers of good works.
On sebe dade za nas da nas otkupi od svakoga bezakonja i očisti sebi Narod izabrani koji revnuje oko dobrih djela.
15 Speak and exhort and argue these things with all authority. Let no one despise you.
To govori, zapovijedaj, karaj sa svom vlašću. Nitko neka te ne prezire.

< Titus 2 >