< Song of Solomon 1 >

1
Kidung Agung ciptaan Salomo.
2 Bride: May he kiss me with the kiss of his mouth. Groom to Bride: So much better than wine are your breasts,
Ciumilah aku dengan bibirmu; cintamu lebih nikmat dari anggur!
3 fragranced with the finest perfumes. Bride to Groom: Your name is oil that has been poured out; therefore, the maidens have loved you.
Engkau harum semerbak, namamu seperti minyak wangi yang tertumpah; sebab itulah gadis-gadis cinta padamu!
4 Draw me forward. Chorus to Bride: We will run after you in the odor of your perfumes. Bride to Chorus: The king has led me into his storerooms. Chorus to Bride: We will exult and rejoice in you, remembering your breasts above wine. Groom to Bride: The righteous love you.
Bergegaslah kita, ya rajaku, bawalah aku ke dalam kamarmu. Karena engkau kami semua bersukaria, dan memuji cintamu melebihi anggur; pantaslah gadis-gadis cinta padamu!
5 Bride to Chorus: O daughters of Jerusalem: I am black, but shapely, like the tabernacles of Kedar, like the tents of Solomon.
Biar hitam, aku cantik, hai putri-putri Yerusalem; hitam seperti kemah-kemah Kedar, tapi indah seperti tirai-tirai di istana Salomo!
6 Do not be concerned that I am dark, for the sun has changed my color. The sons of my mother have fought against me. They have made me the keeper of the vineyards. My own vineyard I have not kept.
Jangan perhatikan kulitku yang hitam, sebab aku terbakar sinar matahari. Abang-abangku marah kepadaku, dan menyuruh aku bekerja di kebun anggur; aku tiada waktu mengurus diriku sendiri.
7 Bride to Groom: Reveal to me, you whom my soul loves, where you pasture, where you recline at midday, lest I begin to wander after the flocks of your companions.
Katakanlah, hai kekasihku, di mana engkau menggembalakan domba-domba, di mana kaubaringkan mereka di waktu petang? Masakan aku akan seperti pengembara di antara kawanan domba teman-temanmu?
8 Groom to Bride: If you yourself do not know, O most beautiful among women, then go out and follow after the steps of the flocks, and pasture your young goats beside the tabernacles of the shepherds.
Masakan engkau tak tahu tempatnya, hai yang jelita di antara wanita? Ikut saja jejak kawanan domba, dan gembalakanlah kambing-kambingmu di dekat perkemahan para gembala.
9 O my love, I have compared you to my company of horsemen against the chariots of Pharaoh.
Kekasihku, engkau laksana kuda betina yang menarik kereta raja Mesir.
10 Your cheeks are beautiful, like those of a turtledove. Your neck is like a bejeweled collar.
Pipimu molek di tengah perhiasan, lehermu indah dengan kalung permata.
11 Chorus to Bride: We will fashion for you chains of gold, accented with reddened silver.
Kami buatkan perhiasan emas bagimu, dengan manik-manik perak.
12 Bride to Chorus: While the king was taking his rest, my aromatic ointment sent forth its odor.
Sementara rajaku di pembaringannya, semerbak wangi narwastuku.
13 My beloved is a bundle of myrrh to me. He shall abide between my breasts.
Kekasihku seperti mur harumnya, waktu berbaring di dadaku.
14 My beloved is a cluster of Cyprus grapes to me, in the vineyards of Engaddi.
Kekasihku laksana serumpun bunga pacar di kebun-kebun anggur En-Gedi.
15 Groom to Bride: Behold, you are beautiful, O my love. Behold, you are beautiful. Your eyes are those of a dove.
Engkau cantik jelita, manisku, sungguh cantik engkau! Matamu bagaikan merpati.
16 Bride to Groom: Behold, you are handsome, O my beloved, and graceful. Our bed is flourishing.
Engkau tampan, sayang, sungguh tampan engkau! Petiduran kita di rumput hijau.
17 Groom to Bride: The timbers of our houses are of cedar; our ceilings are of cypress.
Pohon aras jadi tiang rumah kita, dan pohon cemara langit-langitnya.

< Song of Solomon 1 >