< Revelation 2 >

1 “And to the Angel of the Church of Ephesus write: Thus says the One who holds the seven stars in his right hand, who walks in the midst of the seven golden lampstands:
“Escreva isto para o anjo da igreja de Éfeso: Esta é a mensagem que aquele que segura as setes estrelas em sua mão direita diz, aquele que caminha entre os sete candelabros de ouro:
2 I know your works, and your hardship and patient endurance, and that you cannot stand those who are evil. And so, you have tested those who declare themselves to be Apostles and are not, and you have found them to be liars.
Eu sei o que vocês realizaram por meio do seu árduo trabalho e de sua perseverança. Eu sei que vocês não suportam pessoas más e sei como investigaram aqueles que afirmavam ser apóstolos, mas que, na verdade, não são e, assim, descobriram que eles não passavam de impostores.
3 And you have patient endurance for the sake of my name, and you have not fallen away.
Eu sei a respeito de sua paciência e o que suportaram em meu nome e que, mesmo assim, não desistiram.
4 But I have this against you: that you have relinquished your first charity.
Mas eu tenho algo contra vocês: é que vocês abandonaram o seu primeiro amor.
5 And so, call to mind the place from which you have fallen, and do penance, and do the first works. Otherwise, I will come to you and remove your lampstand from its place, unless you repent.
Então, lembrem-se de como foi profunda a sua queda. Arrependam-se dos seus pecados e voltem a fazer como no princípio. Caso contrário, virei até vocês e irei retirar o seu candelabro de onde ele se encontra, a menos que vocês se arrependam.
6 But this you have, that you hate the deeds of the Nicolaitans, which I also hate.
No entanto, há algo que vocês têm a seu favor: vocês odeiam as atitudes dos nicolaítas, exatamente como eu.
7 Whoever has an ear, let him hear what the Spirit says to the Churches. To him who prevails, I will give to eat from the Tree of Life, which is in the Paradise of my God.
Se vocês têm ouvidos, escutem o que o Espírito está dizendo para as igrejas. Eu darei, para aqueles que são vitoriosos, o privilégio de comer o fruto da árvore da vida, que está no Paraíso de Deus.
8 And to the Angel of the Church of Smyrna write: Thus says the First and the Last, he who was dead and now lives:
Escreva isto para o anjo da igreja de Esmirna: Esta é a mensagem que o Primeiro e o Último diz, aquele que estava morto e que voltou à vida:
9 I know your tribulation and your poverty, but you are rich, and that you are blasphemed by those who declare themselves to be Jews and are not, but who are a synagogue of Satan.
Eu sei as aflições pelas quais vocês estão passando e sei como são pobres; mas, na verdade, vocês são ricos. E também tenho consciência do abuso que sofrem por parte daqueles que dizem ser judeus, mas que não são, pois pertencem à sinagoga de Satanás.
10 You should fear nothing amid those things which you will suffer. Behold, the devil will cast some of you into prison, so that you may be tested. And you will have tribulation for ten days. Be faithful even unto death, and I will give to you the crown of life.
Não temam o sofrimento pelo qual irão passar. Sim, o diabo irá jogar alguns de vocês na cadeia para testá-los. E vocês também serão perseguidos por dez dias. Apenas permaneçam firmes, mesmo que isso signifique a morte, e eu lhes darei a coroa da vida!
11 Whoever has an ear, let him hear what the Spirit says to the Churches. Whoever will prevail, he shall not be harmed by the second death.
Se vocês têm ouvidos, escutem o que o Espírito está dizendo para as igrejas. A segunda morte não alcançará aqueles que saírem vitoriosos.
12 And to the Angel of the Church of Pergamus write: Thus says he who holds the sharp two-edged spear:
Escreva isto para o anjo da igreja de Pérgamo: Esta é a mensagem que aquele que segura a espada afiada de corte duplo diz:
13 I know where you dwell, where the seat of Satan is, and that you hold to my name and have not denied my faith, even in those days when Antipas was my faithful witness, who was slain among you, where Satan dwells.
Eu sei que vocês estão vivendo onde Satanás tem o seu trono e que, ainda assim, vocês permaneceram fiéis a mim. Vocês não renunciaram a sua fé em mim, mesmo quando a minha fiel testemunha, Antipas, foi morto, aí em Pérgamo, onde Satanás habita.
14 But I have a few things against you. For you have, in that place, those who hold to the doctrine of Balaam, who instructed Balak to cast a stumbling block before the sons of Israel, to eat and to commit fornication.
Mas, eu tenho algumas coisas contra vocês: há alguns entre vocês que seguem o ensinamento de Balaão, que ensinou Balaque a armar ciladas contra os filhos de Israel para comerem alimentos oferecidos aos ídolos e a cometerem imoralidades.
15 And you also have those who hold to the doctrine of the Nicolaitans.
Da mesma maneira, há entre vocês também alguns que seguem o ensinamento dos nicolaítas.
16 So do penance to the same extent. If you do less, I will come to you quickly and I will fight against these ones with the sword of my mouth.
Então, arrependam-se dos seus pecados, ou logo irei até vocês e lutarei contra eles, usando a espada da minha boca.
17 Whoever has an ear, let him hear what the Spirit says to the Churches. To him who prevails, I will give the hidden manna. And I will give to him a white emblem, and on the emblem, a new name has been written, which no one knows, except the one who receives it.
Se vocês têm ouvidos, escutem o que o Espírito está dizendo para as igrejas. Eu oferecerei o maná escondido para aqueles que são vitoriosos. E também darei a cada um deles uma pedra branca, com um novo nome escrito nela, que ninguém conhece, a não ser aquele que a receber.
18 And to the Angel of the Church of Thyatira write: Thus says the Son of God, who has eyes like a flame of fire, and his feet are like shining brass.
Escreva isto para o anjo da igreja de Tiatira: Esta é a mensagem que o Filho de Deus diz, aquele que tem olhos que brilham como fogo e pés que parecem feitos de cobre polido.
19 I know your works, and your faith and charity, and your ministry and patient endurance, and that your more recent works are greater than the earlier ones.
Eu sei o que vocês estão fazendo. Conheço bem o seu amor, a sua lealdade, o seu trabalho e a sua perseverança. E também sei que vocês estão fazendo ainda mais agora do que quando começaram a crer.
20 But I have a few things against you. For you permit the woman Jezebel, who calls herself a prophetess, to teach and to seduce my servants, to commit fornication and to eat the food of idolatry.
Mas, eu tenho algo contra vocês: é que estão permitindo que a mulher que se chama Jezabel, que se diz profetisa, ensine os meus seguidores, levando-os a cometer atos de imoralidade sexual e a comer alimentos oferecidos como sacrifício a ídolos.
21 And I gave her a time, so that she might do penance, but she is not willing to repent from her fornication.
Eu dei a ela tempo para que se arrependesse dos pecados sexuais que ela comete, mas ela não quer se arrepender de nada.
22 Behold, I will cast her onto a bed, and those who commit adultery with her shall be in a very great tribulation, unless they repent from their works.
Então, irei jogá-la em uma cama, junto com aqueles que cometem adultério com ela, e eles irão sofrer terrivelmente, a menos que se arrependam do que fizeram em companhia dela.
23 And I will put her sons to death, and all the Churches shall know that I am the one who examines temperaments and hearts. And I will give to each one of you according to your works. But I say to you,
Eu condenarei os filhos dela à morte. Então, todas as igrejas saberão que eu sou aquele que analisa tanto os pensamentos quanto os motivos. Eu pagarei a cada um de vocês de acordo com o que tiverem feito.
24 and to the others who are at Thyatira: Whoever does not hold to this doctrine, and who has not ‘known the depths of Satan,’ as they say, I will not set any other weight upon you.
Para o restante de vocês aí, em Tiatira, que não segue esse ensinamento e que não aprendeu o que eles chamam de ‘coisas profundas de Satanás’, eu não colocarei sobre os seus ombros qualquer outra carga. Eu lhes digo:
25 Even so, that which you have, hold on to it until I return.
‘Guardem bem o que vocês têm até que eu volte.’
26 And whoever will prevail and will observe my works even unto the end, I will give to him authority over the nations.
Eu darei autoridade sobre as nações àqueles que saírem vitoriosos e aos que fizerem até o final o que eu digo.
27 And he shall rule them with an iron rod, and they shall be broken like the earthenware of a potter.
Eles irão governar as nações com um bastão de ferro, quebrando-as em pedaços como se fossem potes de barro. Assim como eu também recebi autoridade do meu Pai,
28 The same I also have received from my Father. And I will give to him the morning star.
eu lhes darei a estrela da manhã.
29 Whoever has an ear, let him hear what the Spirit says to the Churches.”
Se vocês têm ouvidos, escutem o que o Espírito está dizendo às igrejas.”

< Revelation 2 >