< Psalms 91 >

1 The Praise of a Canticle, of David. Whoever dwells with the assistance of the Most High will abide in the protection of the God of heaven.
Celui qui se tient dans la demeure du Souverain, se loge à l'ombre du Tout-Puissant.
2 He will say to the Lord, “You are my supporter and my refuge.” My God, I will hope in him.
Je dirai à l'Eternel: Tu es ma retraite, et ma forteresse, tu es mon Dieu en qui je m'assure.
3 For he has freed me from the snare of those who go hunting, and from the harsh word.
Certes il te délivrera du filet du chasseur; [et] de la mortalité malheureuse.
4 He will overshadow you with his shoulders, and you will hope under his wings.
Il te couvrira de ses plumes, et tu auras retraite sous ses ailes; sa vérité [te servira de] rondache et de bouclier.
5 His truth will surround you with a shield. You will not be afraid: before the terror of the night,
Tu n'auras point peur de ce qui épouvante de nuit, ni de la flèche qui vole de jour.
6 before the arrow flying in the day, before the troubles that wander in the darkness, nor of invasion and the midday demon.
Ni de la mortalité qui marche dans les ténèbres; ni de la destruction qui fait le dégât en plein midi.
7 A thousand will fall before your side and ten thousand before your right hand. Yet it will not draw near you.
Il en tombera mille à ton côté, et dix mille à ta droite; mais la [destruction] n'approchera point de toi.
8 So then, truly, you will consider with your eyes, and you will see the retribution of sinners.
Seulement tu contempleras de tes yeux, et tu verras la récompense des méchants.
9 For you, O Lord, are my hope. You have set the Most High as your refuge.
Car tu es ma retraite, ô Eternel! tu as établi le Souverain pour ton domicile.
10 Disaster will not draw near to you, and the scourge will not approach your tabernacle.
Aucun mal ne te rencontrera, et aucune plaie n'approchera de ta tente.
11 For he has given his Angels charge over you, so as to preserve you in all your ways.
Car il donnera charge de toi à ses Anges, afin qu'ils te gardent en toutes tes voies.
12 With their hands, they will carry you, lest you hurt your foot against a stone.
Ils te porteront dans leurs mains, de peur que ton pied ne heurte contre la pierre.
13 You will walk over the asp and the king serpent, and you will trample the lion and the dragon.
Tu marcheras sur le lion et sur l'aspic, [et] tu fouleras le lionceau et le dragon.
14 Because he has hoped in me, I will free him. I will protect him because he has known my name.
Puisqu'il m'aime avec affection, [dit le Seigneur], je le délivrerai; je le mettrai en une haute retraite, parce qu'il connaît mon Nom.
15 He will cry out to me, and I will heed him. I am with him in tribulation. I will rescue him, and I will glorify him.
Il m'invoquera, et je l'exaucerai; je serai avec lui dans la détresse, je l'en retirerai, et le glorifierai.
16 I will fill him with length of days. And I will reveal to him my salvation.
Je le rassasierai de jours, et je lui ferai voir ma délivrance.

< Psalms 91 >