< Psalms 9 >

1 Unto the end. For the secrets of the Son. A Psalm of David. I will confess to you, Lord, with my whole heart. I will recount all your wonders.
Psaume de David, [donné] au maître chantre, [pour le chanter] sur Muth-Labben. Je célébrerai de tout mon cœur l'Eternel; je raconterai toutes tes merveilles.
2 I will rejoice and exult in you. I will sing a psalm to your name, O Most High.
Je me réjouirai et je m'égayerai en toi; je psalmodierai ton Nom, ô Souverain!
3 For my enemy will be turned back. They will be weakened and perish before your face.
Parce que mes ennemis sont retournés en arrière; ils sont tombés, et ils ont péri de devant ta face.
4 For you have accomplished my judgment and my cause. You have sat upon the throne that judges justice.
Car tu m'as fait droit et justice; tu t'es assis sur le trône, toi juste juge.
5 You have rebuked the Gentiles, and the impious one has perished. You have deleted their name in eternity and for all generations.
Tu as réprimé fortement les nations, tu as fait périr le méchant, tu as effacé leur nom pour toujours, et à perpétuité.
6 The spears of the enemy have failed in the end, and their cities, you have destroyed. Their memory has perished with a loud noise.
Ô ennemi! les désolations ont-elles pris fin? as-tu aussi rasé les villes pour jamais? leur mémoire est-elle périe avec elles?
7 But the Lord remains in eternity. He has prepared his throne in judgment.
Mais l'Eternel sera assis éternellement; il a préparé son trône pour juger;
8 And he will judge the whole world in equity. He will judge the people in justice.
Et il jugera le monde avec justice, [et] fera droit aux peuples avec équité.
9 And the Lord has become a refuge for the poor, a helper in opportunity, in tribulation.
Et l'Eternel sera une haute retraite à celui qui sera foulé, il lui sera une haute retraite au temps qu'il sera dans l'angoisse.
10 And may they hope in you, who know your name. For you have not abandoned those seeking you, Lord.
Et ceux qui connaissent ton Nom, s'assureront sur toi: car, ô Eternel! tu n'abandonnes point ceux qui te cherchent.
11 Sing a psalm to the Lord, who dwells in Zion. Announce his study among the Gentiles.
Psalmodiez à l'Eternel qui habite en Sion; annoncez ses exploits parmi les peuples.
12 Because of those who yearned for their blood, he has remembered them. He has not forgotten the cry of the poor.
Car il recherche les meurtres, [et] il s'en souvient; il n'oublie point le cri des débonnaires.
13 Have mercy on me, Lord. See my humiliation from my enemies.
Eternel! aie pitié de moi; regarde mon affliction causée par ceux qui me haïssent, toi qui me retires des portes de la mort.
14 You lift me up from the gates of death, so that I may announce all your praises at the gates of the daughter of Zion.
Afin que je raconte toutes tes louanges dans les portes de la fille de Sion. Je me réjouirai de la délivrance que tu m'auras donnée.
15 I will exult in your salvation. The Gentiles have become trapped in the ruin that they made. Their foot has been caught in the same snare that they themselves had hidden.
Les nations ont été enfoncées dans la fosse qu'elles avaient faite; leur pied a été pris au filet qu'elles avaient caché.
16 The Lord will be recognized when making judgments. The sinner has been caught in the works of his own hands. (Pause)
L'Eternel s'est fait connaître; il a fait jugement; le méchant est enlacé dans l'ouvrage de ses mains. (Higgajon, Sélah)
17 The sinners will be turned into Hell: all the Gentiles who have forgotten God. (Sheol h7585)
Les méchants retourneront vers le sépulcre, toutes les nations, [dis-je], qui oublient Dieu. (Sheol h7585)
18 For the poor will not be forgotten in the end. The patience of the poor will not perish in the end.
Car le pauvre ne sera point oublié à jamais, [et] l'attente des affligés ne périra point à perpétuité.
19 Rise up, Lord: do not let man be strengthened. Let the Gentiles be judged in your sight.
Lève-toi, ô Eternel! et que l'homme [mortel] ne se renforce point! que la vengeance soit faite des nations devant ta face!
20 O Lord, establish a lawgiver over them, so that the Gentiles may know that they are only men. (Pause)
Eternel, remplis-les de frayeur; [et] que les nations sachent qu'elles ne sont que des hommes [mortels]. (Sélah)

< Psalms 9 >