< Psalms 89 >

1 The understanding of Ethan the Ezrahite. I will sing the mercies of the Lord in eternity. I will announce your truth with my mouth, from generation to generation.
Unterweisung von Ethan, dem Esrachiter. Von Jehovahs Barmherzigkeit will ich ewiglich singen, will Deine Wahrheit zu wissen tun zu Geschlecht und Geschlecht mit meinem Munde.
2 For you have said: Mercy will be built in the heavens, unto eternity. Your truth will be prepared there.
Denn ewiglich, sage ich, wird die Barmherzigkeit aufgebaut; durch sie festigst Du in den Himmeln Deine Wahrheit:
3 I have set up a covenant with my elect. I have sworn to David my servant:
Ich habe mit Meinem Auserwählten einen Bund geschlossen, geschworen Meinem Knechte David.
4 I will prepare your offspring, even in eternity. And I will build up your throne, from generation to generation.
Auf ewig festige Ich deinen Samen und baue deinen Thron für Geschlecht und Geschlecht. (Selah)
5 The heavens will confess your miracles, Lord, and also your truth, in the Church of the saints.
Und die Himmel werden Deine Wunder bekennen, o Jehovah, auch Deine Wahrheit in der Versammlung der Heiligen.
6 For who among the clouds is equal to the Lord? Who among the sons of God is like God?
Denn wer in den Ätherkreisen stellt sich Jehovah gleich? ist Jehovah gleich unter den Söhnen der Götter?
7 God is glorified by the counsel of the saints. He is great and terrible above all those who are around him.
Gott ist ein Grauen im großen Geheimrat der Heiligen, und furchtbar über alle um Ihn her.
8 O Lord, God of hosts, who is like you? You are powerful, Lord, and your truth is all around you.
Jehovah, Gott der Heerscharen, wer ist mächtig wie Du, Jah, und Deine Wahrheit um Dich her?
9 You rule over the power of the sea, and you even mitigate the movement of its waves.
Du herrschest über des Meeres Übermut; wenn es seine Wogen erhebt, beruhigst Du sie.
10 You have humbled the arrogant one, like one who has been wounded. You have scattered your enemies with the arm of your strength.
Du zerstoßest Rachab wie den Erschlagenen, mit dem Arm Deiner Stärke versprengst Du Deine Feinde.
11 Yours are the heavens, and yours is the earth. You founded the whole world in all its fullness.
Dein sind die Himmel, Dein auch die Erde; die Welt und ihre Fülle, Du hast sie gegründet.
12 You created the north and the sea. Tabor and Hermon will exult in your name.
Nord und Süd, Du schufest sie, Thabor und Chermon jauchzen in Deinem Namen.
13 Your arm acts with power. Let your hand be strengthened, and let your right hand be exalted.
Dein ist ein Arm mit Macht, stark ist Deine Hand, erhöht Deine Rechte.
14 Justice and judgment are the preparation of your throne. Mercy and truth will precede your face.
Gerechtigkeit und Recht sind Deines Thrones Festigung, Barmherzigkeit und Wahrheit kommen hervor vor Dein Angesicht.
15 Blessed is the people that knows jubilation. They will walk in the light of your countenance, O Lord,
Selig das Volk, das den Jubelruf kennt, Jehovah, im Lichte Deines Angesichts wandeln sie.
16 and they will exult in your name all day long, and they will be exalted in your justice.
In Deinem Namen frohlocken sie den ganzen Tag, und in Deiner Gerechtigkeit werden sie erhöht.
17 For you are the glory of their virtue, and in your goodness, our horn will be exalted.
Weil Du der Schmuck bist ihrer Stärke, und nach Deinem Wohlgefallen unser Horn erhöhst.
18 For our assumption is of the Lord, and it is of our king, the holy one of Israel.
Denn unser Schild gehört Jehovah und dem Heiligen Israels, unserem König.
19 Then you spoke in a vision to your holy ones, and you said: I have stationed help with the powerful one, and I have exalted the elect one from my people.
Damals redetest Du im Gesichte zu Deinem Heiligen und sprachst: Ich habe Beistand auf den Helden gelegt, habe Meinen Auserwählten erhöht aus dem Volk.
20 I have found my servant David. I have anointed him with my holy oil.
Ich habe gefunden David, Meinen Knecht, mit dem Öl Meiner Heiligkeit ihn gesalbt.
21 For my hand will assist him, and my arm will fortify him.
Mit ihm soll Meine Hand fest sein, auch Mein Arm ihn stärken.
22 The enemy will have no advantage over him, nor will the son of iniquity be positioned to harm him.
Der Feind soll ihn nicht übervorteilen, und der Verkehrtheit Sohn soll ihn nicht demütigen.
23 And I will cut down his enemies before his face. And those who hate him, I will turn to flight.
Und vor seinem Angesicht will seine Dränger Ich zerstoßen, und will schlagen, die ihn hassen.
24 And my truth and my mercy will be with him. And his horn will be exalted in my name.
Und Meine Wahrheit und Meine Barmherzigkeit soll mit ihm sein, und in Meinem Namen sich sein Horn erhöhen.
25 And I will place his hand on the sea and his right hand on the rivers.
Und in das Meer will seine Hand Ich legen, und seine Rechte in die Flüsse.
26 He will invoke me: “You are my father, my God, and the support of my salvation.”
Er wird Mich anrufen: Mein Vater bist Du, mein Gott und meines Heiles Felsen.
27 And I will make him the first-born, preeminent before the kings of the earth.
Auch will Ich ihn zum Erstgeborenen geben, zum Allerhöchsten den Königen der Erde.
28 I will preserve my mercy for him eternally, and my covenant for him faithfully.
Auf ewig will Ich ihm behalten Meine Barmherzigkeit, und Mein Bund soll ihm bewährt sein.
29 And I will set his offspring from generation to generation, and his throne like the days of heaven.
Und Ich setze ihm Samen auf immerdar, und seinen Thron, wie der Himmel Tage.
30 But if his sons abandon my law, and if they do not walk in my judgments,
Wenn seine Söhne Mein Gesetz verlassen und nicht in Meinen Rechten wandeln.
31 if they profane my justices, and if they do not keep my commandments:
Wenn sie entweihen Meine Satzungen, und Meine Gebote nicht halten,
32 I will visit their iniquities with a rod, and their sins with a beating.
So will Ich mit der Rute ihre Übertretung heimsuchen, und mit Plagen ihre Missetat.
33 But I will not scatter my mercy from him, and I will not do harm to my truth.
Aber Meine Barmherzigkeit werde Ich nicht bei ihm zunichte machen und Meine Wahrheit nicht zur Lüge machen.
34 And I will not profane my covenant, and I will not make void that which proceeds from my lips.
Ich werde nicht Meinen Bund entweihen, und nicht ändern, was aus Meinen Lippen ist ausgegangen.
35 I have sworn by my holiness one time: I will not lie to David,
Einmal habe Ich bei Meiner Heiligkeit geschworen. Ich will David nicht Falsches reden.
36 his offspring will remain for eternity. And his throne will be like the sun in my sight,
Sein Same soll sein ewiglich, und wie die Sonne vor Mir sein Thron,
37 and, like the moon, it is perfected in eternity, and it is a faithful witness in heaven.
Wie der Mond soll er gefestigt sein ewiglich, ein treuer Zeuge an dem Wolkenhimmel. (Selah)
38 Yet, truly, you have rejected and despised, you have pushed away, my Christ.
Und Du hast verworfen und verschmäht, hast gewütet wider Deinen Gesalbten.
39 You have overthrown the covenant of your servant. You have profaned his sanctuary on earth.
Du hast niedergestoßen den Bund mit Deinem Knechte, hast zur Erde entweiht sein Diadem.
40 You have destroyed all his fences. You have made his territory dreadful.
Du durchbrachst alle seine Mauern, Du hast seine Festungen gesetzt in Entsetzen.
41 All who pass by the way have plundered him. He has become a disgrace to his neighbors.
Ihn plündern alle, die des Weges vorüberziehen, zur Schmach ist er geworden seinen Nachbarn.
42 You have exalted the right hand of those who oppress him. You have brought joy to all his enemies.
Du hast erhöht die Rechte seiner Dränger, hast fröhlich gemacht alle seine Feinde.
43 You have diverted the help of his sword, and you have not assisted him in battle.
Du wandtest zurück die Schärfe seines Schwertes, und ließest ihn im Streite nicht bestehen.
44 You have torn him away from cleansing, and you have smashed his throne down to the ground.
Du hast weggeschafft seine Reinheit und seinen Thron gestürzt zur Erde.
45 You have reduced the days of his time. You have flooded him with confusion.
Du hast die Tage seiner Jugendzeit verkürzt, ihn mit Scham umhüllt. (Selah)
46 How long, O Lord? Will you turn away unto the end? Will your wrath flare up like a fire?
Wie lange willst Du noch, Jehovah, Dich verbergen, Deinen Grimm wie Feuer brennen lassen immerdar?
47 Remember what my substance is. For could you really have appointed all the sons of men in vain?
Gedenke, was meine Lebenszeit ist! zu welcher Eitelkeit Du erschaffen alle Söhne des Menschen!
48 Who is the man that will live, and yet not see death? Who will rescue his own soul from the hand of the underworld? (Sheol h7585)
Welcher Mann lebt und sieht nicht den Tod, der seine Seele kann entrinnen lassen aus der Hand der Hölle! (Selah) (Sheol h7585)
49 O Lord, where are your mercies of antiquity, just as you swore to David in your truth?
Wo ist Deine frühere Barmherzigkeit, Herr, die Du bei Deiner Wahrheit David zugeschworen hast?
50 Be mindful, O Lord, of the disgrace of your servants (which I have sustained in my sinews) among many nations.
Gedenke, Herr, der Schmach Deiner Knechte, daß ich in meinem Busen trage die vielen Völker.
51 With these, your enemies have reproached you, O Lord; with these, they have reproached the commutation of your Christ.
Womit geschmäht Deine Feinde, o Jehovah, womit sie schmähen die Fußstapfen Deines Gesalbten.
52 Blessed is the Lord for all eternity. Amen. Amen.
Gesegnet sei Jehovah in Ewigkeit! Amen und Amen.

< Psalms 89 >