< Psalms 86 >

1 A Prayer of David himself. Incline your ear, O Lord, and hear me. For I am needy and poor.
Requête de David. Eternel, écoute, réponds-moi; car je suis affligé et misérable.
2 Preserve my soul, for I am holy. My God, bring salvation to your servant who hopes in you.
Garde mon âme, car je suis un de tes bien-aimés; ô toi mon Dieu, délivre ton serviteur, qui se confie en toi.
3 O Lord, be merciful to me, for I have cried out to you all day long.
Seigneur, aie pitié de moi, car je crie à toi tout le jour.
4 Give joy to the soul of your servant, for I have lifted up my soul to you, Lord.
Réjouis l'âme de ton serviteur; car j'élève mon âme à toi, Seigneur.
5 For you are sweet and mild, Lord, and plentiful in mercy to all who call upon you.
Parce que toi, ô Eternel! es bon et clément, et d'une grande bonté envers tous ceux qui t'invoquent.
6 Pay attention, Lord, to my prayer, and attend to the voice of my supplication.
Eternel, prête l'oreille à ma prière, et sois attentif à la voix de mes supplications.
7 In the day of my tribulation, I cried out to you, because you heeded me.
Je t'invoque au jour de ma détresse, car tu m'exauces.
8 There is no one like you among the gods, O Lord, and there is no one like you in your works.
Seigneur, il n'y a aucun entre les dieux qui soit semblable à toi, et il n'y a point de telles œuvres que les tiennes.
9 All the nations, which you have made, will draw near and adore in your presence, O Lord. And they will glorify your name.
Seigneur, toutes les nations que tu as faites viendront, et se prosterneront devant toi, et glorifieront ton Nom;
10 For you are great, and you perform wonders. You alone are God.
Car tu es grand, et tu fais des choses merveilleuses, tu es Dieu, toi seul.
11 Lead me, O Lord, in your way, and I will walk in your truth. May my heart rejoice, so that it will fear your name.
Eternel! enseigne-moi tes voies, et je marcherai en ta vérité; lie mon cœur à la crainte de ton Nom.
12 I will confess to you, O Lord my God, with my whole heart. And I will glorify your name in eternity.
Seigneur mon Dieu, je te célébrerai de tout mon cœur, et je glorifierai ton Nom à toujours.
13 For your mercy toward me is great, and you have rescued my soul from the lower part of Hell. (Sheol h7585)
Car ta bonté est grande envers moi, et tu as retiré mon âme d'un sépulcre profond. (Sheol h7585)
14 O God, the iniquitous have risen up against me, and the synagogue of the powerful have sought my soul, and they have not placed you in their sight.
Ô Dieu! des gens orgueilleux se sont élevés contre moi, et une bande de gens terribles, qui ne t'ont point eu devant leurs yeux, a cherché ma vie.
15 And you, Lord God, are compassionate and merciful, being patient and full of mercy and truthful.
Mais toi, Seigneur, tu es le [Dieu] Fort, pitoyable, miséricordieux, tardif à colère, et abondant en bonté et en vérité.
16 Look down upon me and have mercy on me. Grant your authority to your servant, and bring salvation to the son of your handmaid.
Tourne-toi vers moi, et aie pitié de moi; donne ta force à ton serviteur, délivre le fils de ta servante.
17 Make me a sign of what is good, so that those who hate me, may look and be confounded. For you, O Lord, have helped me and consoled me.
Montre-moi quelque signe de ta faveur, et que ceux qui me haïssent le voient, et soient honteux, parce que tu m'auras aidé, ô Eternel! et m'auras consolé.

< Psalms 86 >