< Psalms 77 >

1 Unto the end. For Jeduthun. A Psalm of Asaph. I cried out to the Lord with my voice, to God with my voice, and he attended to me.
Estaba clamando a Dios con mi voz; a Dios clamé con mi voz, y él me escuchó.
2 In the days of my tribulation, I sought God, with my hands opposite him in the night, and I was not deceived. My soul refused to be consoled.
En el día de mi aflicción, mi corazón se volvió hacia el Señor: mi mano estaba extendida en la noche sin descanso; mi alma rehusaba ser consolada.
3 I was mindful of God, and I was delighted, and I was distressed, and my spirit fell away.
Mantendré a Dios en la memoria, con sonidos de dolor; mis pensamientos están turbados, y mi espíritu está vencido. (Selah)
4 My eyes anticipated the vigils. I was disturbed, and I did not speak.
Mantienes mis ojos del sueño; Estoy tan preocupado que no llegan las palabras.
5 I considered the days of antiquity, and I held the years of eternity in my mind.
Mis pensamientos se remontan a los días del pasado, a los años que ya pasaron.
6 And I meditated in the night with my heart, and I was distressed, and I examined my spirit.
El recuerdo de mi canción vuelve a mí en la noche; y meditaba en mi corazón; mi espíritu se preguntaba.
7 So then, will God reject for eternity? Will he not continue to allow himself to show favor?
¿El Señor me apartará para siempre? ¿Ya no será amable?
8 Or, will he cut off his mercy in the end, from generation to generation?
¿Su misericordia se ha ido para siempre? tiene su palabra a nada?
9 And would God ever forget to be merciful? Or, would he, in his wrath, restrict his mercies?
¿Ha olvidado Dios el recuerdo de su compasión? ¿Sus misericordias son cerradas por su ira? (Selah)
10 And I said, “Now I have begun. This change is from the right hand of the Most High.”
Y dije: Es un peso sobre mi espíritu; pero tendré en cuenta los años de la diestra del Altísimo.
11 I was mindful of the works of the Lord. For I will be mindful from the beginning of your wonders,
Tendré en cuenta las obras de JAH: mantendré el recuerdo de tus maravillas pasadas.
12 and I will meditate on all your works. And I will take part in your intentions.
Pensaré en todo tus obras. mientras mi mente repasa tus actos de poder.
13 Your way, O God, is in what is holy. Which God is great like our God?
Tu camino, oh Dios, es santo: ¿Que dios es tan grande como nuestro Dios?
14 You are the God who performs miracles. You have made your virtue known among the peoples.
Tú eres el Dios que hace obras de poder; has hecho clara tu fuerza para las naciones.
15 With your arm, you have redeemed your people, the sons of Jacob and of Joseph.
Con tu brazo has hecho libre a tu pueblo, los hijos de Jacob y José. (Selah)
16 The waters saw you, O God, the waters saw you, and they were afraid, and the depths were stirred up.
Te vieron las aguas, oh Dios; las aguas te vieron, tenían miedo; incluso el abismo estaba turbado.
17 Great was the sound of the waters. The clouds uttered a voice. For your arrows also pass by.
Las nubes enviaron agua; los cielos emitían un sonido; y relámpagos por todas partes.
18 The voice of your thunder is like a wheel. Your flashes have illuminated the whole world. The earth has quaked and trembled.
La voz de tu trueno comenzó a rodar; el mundo estaba ardiendo con la luz de la tormenta; la tierra estaba temblando.
19 Your way is through the sea, and your paths are through many waters. And your traces will not be known.
Tu camino estaba en el mar, y tu camino en las grandes aguas; no había conocimiento de tus pasos.
20 You have conducted your people like sheep, by the hand of Moses and Aaron.
Estabas guiando a tu pueblo como un rebaño, por la mano de Moisés y Aarón.

< Psalms 77 >