< Psalms 77 >

1 Unto the end. For Jeduthun. A Psalm of Asaph. I cried out to the Lord with my voice, to God with my voice, and he attended to me.
Mi voz a Dios, y clamé: mi voz a Dios, y él me escuchará.
2 In the days of my tribulation, I sought God, with my hands opposite him in the night, and I was not deceived. My soul refused to be consoled.
En el día de mi angustia al Señor busqué: mi llaga se desangraba de noche, sin estancarse: mi alma no quería consuelo.
3 I was mindful of God, and I was delighted, and I was distressed, and my spirit fell away.
Acordábame de Dios, y me sobresaltaba: quejábame, y desmayaba mi espíritu. (Selah)
4 My eyes anticipated the vigils. I was disturbed, and I did not speak.
Tenías los párpados de mis ojos: estaba quebrantado, y no hablaba.
5 I considered the days of antiquity, and I held the years of eternity in my mind.
Contaba los días desde el principio: los años de los siglos.
6 And I meditated in the night with my heart, and I was distressed, and I examined my spirit.
Acordábame de mis canciones de noche: meditaba con mi corazón, y mi espíritu escudriñaba.
7 So then, will God reject for eternity? Will he not continue to allow himself to show favor?
¿Desechará el Señor para siempre, y no volverá más a amar?
8 Or, will he cut off his mercy in the end, from generation to generation?
¿Háse acabado para siempre su misericordia? ¿Háse acabado la palabra para generación y generación?
9 And would God ever forget to be merciful? Or, would he, in his wrath, restrict his mercies?
¿Ha olvidado Dios el haber misericordia? ¿Ha encerrado con la ira sus misericordias? (Selah)
10 And I said, “Now I have begun. This change is from the right hand of the Most High.”
Y dije: Enfermedad mía es. En los años de la diestra del Altísimo.
11 I was mindful of the works of the Lord. For I will be mindful from the beginning of your wonders,
Acordábame de las obras de Jehová: por tanto me acordé de tus maravillas antiguas.
12 and I will meditate on all your works. And I will take part in your intentions.
Y meditaba en todas tus obras, y hablaba de tus hechos.
13 Your way, O God, is in what is holy. Which God is great like our God?
O! Dios, en santidad es tu camino, ¿Quién es Dios grande, como el Dios nuestro?
14 You are the God who performs miracles. You have made your virtue known among the peoples.
Tú eres el Dios que hace maravillas, haciendo notoria en los pueblos tu fortaleza.
15 With your arm, you have redeemed your people, the sons of Jacob and of Joseph.
Redímiste con brazo tu pueblo, los hijos de Jacob y de José. (Selah)
16 The waters saw you, O God, the waters saw you, and they were afraid, and the depths were stirred up.
Viéronte las aguas, o! Dios, las aguas te vieron, temieron, también temblaron los abismos.
17 Great was the sound of the waters. The clouds uttered a voice. For your arrows also pass by.
Las nubes echaron inundaciones de aguas: los cielos dieron voz; asimismo discurrieron tus rayos.
18 The voice of your thunder is like a wheel. Your flashes have illuminated the whole world. The earth has quaked and trembled.
El sonido de tus truenos anduvo en cerco: los relámpagos alumbraron al mundo: la tierra se estremeció, y tembló.
19 Your way is through the sea, and your paths are through many waters. And your traces will not be known.
En la mar estuvo tu camino: y tus sendas en las muchas aguas; y tus pisadas no fueron conocidas.
20 You have conducted your people like sheep, by the hand of Moses and Aaron.
Llevaste, como ovejas, tu pueblo, por mano de Moisés, y de Aarón.

< Psalms 77 >