< Psalms 77 >

1 Unto the end. For Jeduthun. A Psalm of Asaph. I cried out to the Lord with my voice, to God with my voice, and he attended to me.
Clamei ao Senhor com a minha voz: a Deus levantei a minha voz, e elle inclinou para mim os ouvidos.
2 In the days of my tribulation, I sought God, with my hands opposite him in the night, and I was not deceived. My soul refused to be consoled.
No dia da minha angustia busquei ao Senhor: a minha mão se estendeu de noite, e não cessava; a minha alma recusava ser consolada.
3 I was mindful of God, and I was delighted, and I was distressed, and my spirit fell away.
Lembrava-me de Deus, e me perturbei: queixava-me, e o meu espirito desfallecia (Selah)
4 My eyes anticipated the vigils. I was disturbed, and I did not speak.
Sustentaste os meus olhos acordados: estou tão perturbado que não posso fallar.
5 I considered the days of antiquity, and I held the years of eternity in my mind.
Considerava os dias da antiguidade, os annos dos tempos antigos.
6 And I meditated in the night with my heart, and I was distressed, and I examined my spirit.
De noite chamei á lembrança o meu cantico: meditei em meu coração, e o meu espirito esquadrinhou.
7 So then, will God reject for eternity? Will he not continue to allow himself to show favor?
Rejeitará o Senhor para sempre e não tornará a ser favoravel?
8 Or, will he cut off his mercy in the end, from generation to generation?
Cessou para sempre a sua benignidade? acabou-se já a promessa de geração em geração?
9 And would God ever forget to be merciful? Or, would he, in his wrath, restrict his mercies?
Esqueceu-se Deus de ter misericordia? ou encerrou elle as suas misericordias na sua ira? (Selah)
10 And I said, “Now I have begun. This change is from the right hand of the Most High.”
E eu disse: A minha enfermidade é esta: mas eu me lembrei dos annos da dextra do Altissimo.
11 I was mindful of the works of the Lord. For I will be mindful from the beginning of your wonders,
Eu me lembrarei das obras do Senhor: certamente que eu me lembrarei das tuas maravilhas da antiguidade.
12 and I will meditate on all your works. And I will take part in your intentions.
Meditarei tambem em todas as tuas obras, e fallarei dos teus feitos.
13 Your way, O God, is in what is holy. Which God is great like our God?
O teu caminho, ó Deus, está no sanctuario. Quem é Deus tão grande como o nosso Deus?
14 You are the God who performs miracles. You have made your virtue known among the peoples.
Tu és o Deus que fazes maravilhas: tu fizeste notoria a tua força entre os povos.
15 With your arm, you have redeemed your people, the sons of Jacob and of Joseph.
Com o teu braço remiste o teu povo, os filhos de Jacob e de José (Selah)
16 The waters saw you, O God, the waters saw you, and they were afraid, and the depths were stirred up.
As aguas te viram, ó Deus, as aguas te viram, e tremeram; os abysmos tambem se abalaram.
17 Great was the sound of the waters. The clouds uttered a voice. For your arrows also pass by.
As nuvens lançaram agua, os céus deram um som; as tuas frechas correram d'uma para outra parte.
18 The voice of your thunder is like a wheel. Your flashes have illuminated the whole world. The earth has quaked and trembled.
A voz do teu trovão estava no céu; os relampagos alumiaram o mundo; a terra se abalou e tremeu.
19 Your way is through the sea, and your paths are through many waters. And your traces will not be known.
O teu caminho é no mar, e as tuas veredas nas grandes aguas, e os teus passos não são conhecidos.
20 You have conducted your people like sheep, by the hand of Moses and Aaron.
Guiaste o teu povo, como a um rebanho, pela mão de Moysés e d'Aarão.

< Psalms 77 >