< Psalms 77 >

1 Unto the end. For Jeduthun. A Psalm of Asaph. I cried out to the Lord with my voice, to God with my voice, and he attended to me.
In finem, pro Idithun, Psalmus Asaph. Voce mea ad Dominum clamavi: voce mea ad Deum, et intendit mihi.
2 In the days of my tribulation, I sought God, with my hands opposite him in the night, and I was not deceived. My soul refused to be consoled.
In die tribulationis meæ Deum exquisivi, manibus meis nocte contra eum: et non sum deceptus. Renuit consolari anima mea,
3 I was mindful of God, and I was delighted, and I was distressed, and my spirit fell away.
memor fui Dei, et delectatus sum, et exercitatus sum: et defecit spiritus meus.
4 My eyes anticipated the vigils. I was disturbed, and I did not speak.
Anticipaverunt vigilias oculi mei: turbatus sum, et non sum locutus.
5 I considered the days of antiquity, and I held the years of eternity in my mind.
Cogitavi dies antiquos: et annos æternos in mente habui.
6 And I meditated in the night with my heart, and I was distressed, and I examined my spirit.
Et meditatus sum nocte cum corde meo, et exercitabar, et scopebam spiritum meum.
7 So then, will God reject for eternity? Will he not continue to allow himself to show favor?
Numquid in æternum proiiciet Deus: aut non apponet ut complacitior sit adhuc?
8 Or, will he cut off his mercy in the end, from generation to generation?
Aut in finem misericordiam suam abscindet, a generatione in generationem?
9 And would God ever forget to be merciful? Or, would he, in his wrath, restrict his mercies?
Aut obliviscetur misereri Deus? aut continebit in ira sua misericordias suas?
10 And I said, “Now I have begun. This change is from the right hand of the Most High.”
Et dixi nunc cœpi: hæc mutatio dexteræ Excelsi.
11 I was mindful of the works of the Lord. For I will be mindful from the beginning of your wonders,
Memor fui operum Domini: quia memor ero ab initio mirabilium tuorum,
12 and I will meditate on all your works. And I will take part in your intentions.
et meditabor in omnibus operibus tuis: et in adinventionibus tuis exercebor.
13 Your way, O God, is in what is holy. Which God is great like our God?
Deus in sancto via tua: quis Deus magnus sicut Deus noster?
14 You are the God who performs miracles. You have made your virtue known among the peoples.
Tu es Deus qui facis mirabilia. Notam fecisti in populis virtutem tuam:
15 With your arm, you have redeemed your people, the sons of Jacob and of Joseph.
redemisti in brachio tuo populum tuum, filios Iacob, et Ioseph.
16 The waters saw you, O God, the waters saw you, and they were afraid, and the depths were stirred up.
Viderunt te aquæ Deus, viderunt te aquæ: et timuerunt, et turbatæ sunt abyssi.
17 Great was the sound of the waters. The clouds uttered a voice. For your arrows also pass by.
Multitudo sonitus aquarum: vocem dederunt nubes. Etenim sagittæ tuæ transeunt:
18 The voice of your thunder is like a wheel. Your flashes have illuminated the whole world. The earth has quaked and trembled.
vox tonitrui tui in rota. Illuxerunt coruscationes tuæ orbi terræ: commota est et contremuit terra.
19 Your way is through the sea, and your paths are through many waters. And your traces will not be known.
In mari via tua, et semitæ tuæ in aquis multis: et vestigia tua non cognoscentur.
20 You have conducted your people like sheep, by the hand of Moses and Aaron.
Deduxisti sicut oves populum tuum, in manu Moysi et Aaron.

< Psalms 77 >