< Psalms 71 >

1 A Psalm of David. Of the sons of Jonadab and the former captives. In you, O Lord, I have hoped; do not let me be brought to ruin forever.
De David, un psaume chanté par les fils de Jonadab et les chefs lorsqu'ils étaient prisonniers. Seigneur, j'ai espéré en toi; que je ne sois pas confondu à jamais.
2 Free me by your justice, and rescue me. Incline your ear to me, and save me.
Dans ta justice défends-moi, et délivre-moi; incline vers moi ton oreille, et sauve-moi.
3 Be a God of protection and a place of strength for me, so that you may accomplish my salvation. For you are my firmament and my refuge.
Sois pour moi un Dieu protecteur et une place fortifiée, afin de me sauver; car tu es mon appui et mon refuge.
4 Rescue me, O my God, from the hand of the sinner, and from the hand of the unjust and those who act against the law.
Mon Dieu, tire-moi de la main du pécheur, de celle du pervers et du méchant.
5 For you, O Lord, are my patience: my hope from my youth, O Lord.
Car tu es mon attente, Seigneur; Seigneur, tu es mon espérance dès ma jeunesse.
6 In you, I have been confirmed from conception. From my mother’s womb, you are my protector. In you, I will sing forever.
A peine conçu, j'ai été confirmé en toi; dès le sein de ma mère, tu es mon abri; mes chants ne cessent de s'adresser à toi.
7 I have become to many as if I were a portent, but you are a strong helper.
J'ai été comme un prodige pour un grand nombre; et toi, tu es ma force et mon appui.
8 Let my mouth be filled with praise, so that I may sing your glory, your greatness all day long.
Que ma bouche soit pleine de louanges, afin que je chante tout le jour ta gloire et ta grandeur.
9 Do not cast me off in the time of old age. Do not abandon me when my strength will fail.
Ne me fais point tomber au temps de la vieillesse; quand ma force sera défaillante, ne m'abandonne pas.
10 For my enemies have spoken against me. And those who watched for my soul have taken counsel as one,
Car mes ennemis ont parlé contre moi; ceux qui épient mon âme ont tenu conseil ensemble,
11 saying: “God has abandoned him. Pursue and overtake him. For there is no one to rescue him.”
Disant: Dieu l'a délaissé, poursuivez-le, saisissez-le; car nul n'est là pour le défendre.
12 O God, do not be far from me. O my God, provide for my assistance.
Dieu, ne t'éloigne point de moi; mon Dieu, viens à mon aide!
13 May they be confounded, and may they fail, who drag down my soul. Let them be covered with confusion and shame, who seek evils for me.
Qu'ils soient confondus et détruits, les calomniateurs de mon âme; qu'ils soient revêtus de honte et d'humiliation, ceux qui me veulent du mal.
14 But I will always have hope. And I will add more to all your praise.
Pour moi, j'espérerai toujours; je te louerai de plus en plus.
15 My mouth will announce your justice, your salvation all day long. For I have not known letters.
Ma bouche proclamera tout le jour ta justice et ton salut; car je ne connais pas les œuvres intellectuelles.
16 I will enter into the powers of the Lord. I will be mindful of your justice alone, O Lord.
Mais j'entrerai dans la contemplation de la puissance de Dieu; Seigneur, je me souviendrai seulement de ta justice.
17 You have taught me from my youth, O God. And so I will declare your wonders continuously,
Tu m'as instruit, Seigneur, dès ma jeunesse, et jusqu'ici j'ai annoncé tes merveilles.
18 even in old age and with grey hairs. Do not abandon me, O God, while I announce your arm to every future generation: your power
Et je continuerai jusqu'à l'extrême vieillesse; ô Dieu, ne m'abandonne pas avant que j'aie annoncé, à toute la génération future, ton bras et ta puissance,
19 and your justice, O God, even to the highest great things that you have done. O God, who is like you?
Et ta justice, ô mon Dieu, jusqu'au plus haut des cieux, et les grandes choses que tu as faites. O Dieu, qui donc est semblable à toi?
20 How great is the tribulation that you have revealed to me: very great and evil. And so, turning back, you have brought me to life, and you have led me back again from the abyss of the earth.
Autant de fois tu m'as fait voir de nombreuses et cruelles afflictions, autant de fois tu es revenu à moi pour me vivifier; et tu m'as ramené des abîmes de la terre.
21 You have multiplied your magnificence. And so, turning back to me, you have consoled me.
Tu as multiplié sur moi ta libéralité, et tu es revenu à moi, et tu m'as consolé, et tu m'as ramené des abîmes de la terre.
22 Therefore, I will confess your truth to you, with the instruments of the Psalter. O God, I will sing psalms to you with stringed instruments, O Holy One of Israel.
Et moi, sur mes instruments de musique, je confesserai, ô mon Dieu, ta vérité; je te chanterai des psaumes sur la cithare, ô Saint d'Israël!
23 My lips will exult, when I sing to you, and also my soul, which you have redeemed.
Mes lèvres se réjouiront quand je chanterai pour toi, et aussi mon âme que tu as affranchie.
24 And even my tongue will meditate on your justice all day long, when those who seek evils for me have been confounded and set in awe.
Ma langue, tout le jour, racontera ta justice, lorsque ceux qui me veulent du mal auront été humiliés et confondus.

< Psalms 71 >