< Psalms 7 >

1 A Psalm of David, which he sang to the Lord because of the words of Cush, the son of Jemini. O Lord, my God, in you I have hoped. Save me from all those who persecute me, and free me:
わが神ヱホバよわれ汝によりたのむ 願くはすべての逐せまるものより我をすくひ我をたすけたまへ
2 lest at any time, like a lion, he might seize my soul, while there is no one to redeem me, nor any who can save.
おそらくはかれ獅の如くわが霊魂をかきやぶり援るものなき間にさきてずたずたに爲ん
3 O Lord, my God, if there is iniquity in my hands, if I have done this:
わが神ヱホバよ もしわれ此事をなししならんには わが手によこしまの纏りをらんには
4 if I have repaid those who rendered evils to me, may I deservedly fall away empty before my enemies:
故なく仇ずるものをさへ助けしに禍害をもてわが友にむくいしならんには
5 let the enemy pursue my soul, and take hold of it, and trample my life into the earth, and drag down my glory into the dust. (Pause)
よし仇人わがたましひを逐とらへ わが生命をつちにふみにじりわが榮を塵におくとも その作にまかせよ (セラ)
6 Rise up, Lord, in your anger. And be exalted to the borders of my enemies. And rise up, O Lord my God, according to the precept that you commanded,
ヱホバよなんぢの怒をもて起わが仇のいきどほりにむかひて立たまへ わがために目をさましたまへ なんぢは審判をおほせ出したまへり
7 and a congregation of people will surround you. And, because of this, return on high.
もろもろの國人の會がなんぢのまはりに集はしめ 其上なる高座にかへりたまへ
8 The Lord judges the people. Judge me, O Lord, according to my justice and according to my innocence within me.
ヱホバはもろもろの民にさばきを行ひたまふ ヱホバよわが正義とわが衷なる完全とにしたがひて我をさばきたまへ
9 The wickedness of sinners will be consumed, and you will direct the just: the examiner of hearts and temperaments is God.
ねがはくは惡きものの曲事をたちて義しきものを堅くしたまへ ただしき神は人のこころと腎とをさぐり知たまふ
10 Just is my help from the Lord, who saves the upright of heart.
わが盾をとるものは心のなほきものをすくふ神なり
11 God is a just judge, strong and patient. How could he be angry throughout every day?
神はただしき審士ひごとに忿恚をおこしたまふ神なり
12 Unless you will be converted, he will brandish his sword. He has extended his bow and made it ready.
人もしかへらずば神はその劍をとぎ その弓をはりてかまへ
13 And with it, he has prepared instruments of death. He has produced his arrows for those on fire.
これに死の器をそなへ その矢に火をそへたまはん
14 Behold him who has given birth to injustice: he has conceived sorrow and has begotten iniquity.
視よその人はよこしまを產んとしてくるしむ 殘害をはらみ虚偽をうむなり
15 He has opened a pit and enlarged it. And he has fallen into the hole that he made.
また坑をほりてふかくし己がつくれるその溝におちいれり
16 His sorrow will be turned upon his own head, and his iniquity will descend upon his highest point.
その殘害はおのが首にかへり その強暴はおのが頭上にくだらん
17 I will confess to the Lord according to his justice, and I will sing a psalm to the name of the Lord Most High.
われその義によりてヱホバに感謝し いとたかきヱホバの名をほめうたはん

< Psalms 7 >