< Psalms 7 >

1 A Psalm of David, which he sang to the Lord because of the words of Cush, the son of Jemini. O Lord, my God, in you I have hoped. Save me from all those who persecute me, and free me:
Schiggajon Davids, das er Jehovah sang wegen der Worte des Benjaminiters Kusch. Jehovah, mein Gott, auf Dich verlasse ich mich, hilf mir von allen meinen Verfolgern, und errette mich.
2 lest at any time, like a lion, he might seize my soul, while there is no one to redeem me, nor any who can save.
Auf daß er meine Seele nicht zerfleische wie ein Löwe, und zerbreche, daß niemand errette.
3 O Lord, my God, if there is iniquity in my hands, if I have done this:
Jehovah, mein Gott, habe solches ich getan, ist Verkehrtheit in meinen Händen;
4 if I have repaid those who rendered evils to me, may I deservedly fall away empty before my enemies:
Habe Böses ich erwidert dem, der friedlich mit mir war, habe ausgeplündert den, der ohne Grund mich drängte,
5 let the enemy pursue my soul, and take hold of it, and trample my life into the earth, and drag down my glory into the dust. (Pause)
So setze der Feind meiner Seele nach und erreiche sie, er stampfe mein Leben zur Erde und lege meine Herrlichkeit in den Staub! (Selah)
6 Rise up, Lord, in your anger. And be exalted to the borders of my enemies. And rise up, O Lord my God, according to the precept that you commanded,
Stehe auf, Jehovah, in Deinem Zorn, erhebe Dich wider das Wüten meiner Dränger, und wache auf für mich, Du hast das Gericht geboten.
7 and a congregation of people will surround you. And, because of this, return on high.
Und Dich umgebe die Gemeinde der Volksstämme, und über ihr kehre zurück zur Höhe!
8 The Lord judges the people. Judge me, O Lord, according to my justice and according to my innocence within me.
Jehovah spricht den Völkern Recht. Jehovah richte mich, nach meiner Gerechtigkeit und meiner Rechtschaffenheit über mir.
9 The wickedness of sinners will be consumed, and you will direct the just: the examiner of hearts and temperaments is God.
Laß doch der Ungerechten Bosheit zu Ende kommen! Und befestige Du den Gerechten, Der Du die Herzen und die Nieren prüfst, gerechter Gott!
10 Just is my help from the Lord, who saves the upright of heart.
Mein Schild ist bei Gott. Er hilft denen, so geraden Herzens sind.
11 God is a just judge, strong and patient. How could he be angry throughout every day?
Gott ist ein gerechter Richter, aber ein Gott, Der den ganzen Tag Unwillen hegt.
12 Unless you will be converted, he will brandish his sword. He has extended his bow and made it ready.
Kehrt er nicht um, so schärft Er Sein Schwert, spannt und richtet Er Seinen Bogen.
13 And with it, he has prepared instruments of death. He has produced his arrows for those on fire.
Und hat des Todes Geräte Sich bereitet, und macht zu Brandern Seine Pfeile.
14 Behold him who has given birth to injustice: he has conceived sorrow and has begotten iniquity.
Siehe, mit Unrecht hat er Geburtsnot, und ist mit Mühsal schwanger, und Lüge hat er geboren.
15 He has opened a pit and enlarged it. And he has fallen into the hole that he made.
Er hat eine Grube gegraben und sie ausgehöhlt, fiel aber selber in den Graben, den er gemacht.
16 His sorrow will be turned upon his own head, and his iniquity will descend upon his highest point.
Sein Mühsal kehrt auf sein Haupt zurück, und die Gewalttat kommt herab auf seinen Scheitel.
17 I will confess to the Lord according to his justice, and I will sing a psalm to the name of the Lord Most High.
Bekennen will ich Jehovah nach Seiner Gerechtigkeit und Psalmen singen dem Namen Jehovahs, des Allerhöchsten.

< Psalms 7 >