< Psalms 68 >

1 Unto the end. A Canticle Psalm of David himself. May God rise up, and may his enemies be scattered, and may those who hate him flee from before his face.
Hayaang tumayo ang Diyos; hayaang kumalat ang kaniyang mga kaaway; hayaan ding magtakbuhan palayo ang mga napopoot sa kaniya.
2 Just as smoke vanishes, so may they vanish. Just as wax flows away before the face of fire, so may sinners pass away before the face of God.
Kung paano itinaboy ang usok, gayundin ang pagtaboy mo sa kanila; kung paano natutunaw ang kandila sa harap ng apoy, hayaang maglaho ang mga masama sa presensiya ng Diyos.
3 And so, let the just feast, and let them exult in the sight of God and be delighted in gladness.
Pero hayaang matuwa ang mga matutuwid; hayaan silang magpakasaya sa harap ng Diyos; nawa ay magalak (sila) at maging masaya.
4 Sing to God, sing a psalm to his name. Make a path for him, who ascends over the west. The Lord is his name. Exult in his sight; they will be stirred up before his face,
Umawit sa Diyos, umawit ng mga papuri sa kaniyang pangalan; gumawa ng daan sa kapatagan para sa naglalakbay sa gitna ng lambak sa Ilog Jordan; Yahweh ang kaniyang pangalan; magalak kayo sa harap niya.
5 the father of orphans and the judge of widows. God is in his holy place.
Ang ama ng mga walang ama, ang hukom ng mga balo, ay Diyos sa banal na lugar kung saan siya nananahan.
6 It is God who makes men dwell in a house under one custom. He leads out those who are strongly bound, and similarly, those who exasperate, who dwell in sepulchers.
Inilalagay ng Diyos ang mga nalulungkot na magkaroon ng mga pamilya; pinalalaya niya ang mga bilanggo na nag-aawitan; pero maninirahan sa tigang na lupa ang mga suwail.
7 O God, when you departed in the sight of your people, when you passed through the desert,
O Diyos, nang lumabas ka sa harap ng iyong bayan, nang lumakad ka sa ilang,
8 the earth was moved, for the heavens rained down before the face of the God of Sinai, before the face of the God of Israel.
nanginig ang lupa; nagbuhos din ng ulan ang kalangitan sa presensiya ng Diyos, sa presensiya ng Diyos nang pumunta siya sa Sinai, sa presensiya ng Diyos, ang Diyos ng Israel.
9 You will set aside for your inheritance, O God, a willing rain. And though it was weak, truly, you have made it perfect.
Ikaw, O Diyos, ay nagpadala ng saganang ulan; pinalakas mo ang iyong pamana noong nanghina ito.
10 Your animals will dwell in it. O God, in your sweetness, you have provided for the poor.
Dito nanirahan ang iyong bayan; Ikaw, O Diyos, ay nagbigay sa mga mahihirap mula sa iyong kabutihan.
11 The Lord will give the word to evangelizers, along with great virtue.
Nag-utos ang Panginoon, at isang malaking hukbo ang nagpamalita sa mga ito.
12 The King of virtue is beloved among the beloved. And the beauty of the house will divide spoils.
Nagsitakas ang mga hari ng mga hukbo, tumakbo (sila) kaya pinaghati-hatian ng mga kababaihan na naghihintay sa tahanan ang mga nasamsam:
13 If you take your rest in the midst of the clergy, you will be like a dove whose wings are covered with fine silver and edged with pale gold.
mga kalapati na balot ng pilak na may mga pakpak na ginto. Nang nagpaiwan kayo sa mga kuwadra, bakit ninyo nagawa ito?
14 When heaven discerns kings to be over her, they will be whitened with the snows of Zalmon.
Itinaboy ng Maykapal ang mga hari roon; kagaya nang pag-ulan ng niyebe sa Bundok ng Salmon!
15 The mountain of God is a fat mountain, a dense mountain, a thick mountain.
Ang bulubunduking bayan ng Bashan ay isang matatag na bundok; isang matayog na bundok ang bulubunduking bayan ng Bashan.
16 So then, why are you distrustful of dense mountains? The mountain on which God is well pleased to dwell, even there, the Lord will dwell until the end.
Bakit mo pa kinaiinggitan, ikaw na mataas na bulubunduking bayan ang lugar na nais ng Diyos na panahanan? Tunay nga na maninirahan si Yahweh doon magpakailanman.
17 The chariot of God is ten thousand fold: thousands rejoice. The Lord is with them in Sinai, in the holy place.
Dalawampung-libo ang karwahe ng Diyos, libo-libo; kasama nila ang Panginoon sa banal na lugar, gaya ng sa Sinai.
18 You have ascended on high; you have taken captivity captive. You have accepted gifts among men. For even those who do not believe dwell with the Lord God.
Naitanghal ka; pinalaya mo ang mga bihag; at tumanggap ka ng mga kaloob mula sa mga tao, maging sa mga lumaban sa iyo, nang sa gayon ikaw, Panginoong Diyos, ay manahan doon.
19 Blessed is the Lord, day after day. The God of our salvation will make our journey prosper for us.
Purihin ang Panginoon, siya na bumubuhat ng ating mga pasanin araw-araw, ang Diyos ng ating kaligtasan. (Selah)
20 Our God is the God who will bring about our salvation, and our Lord is the Lord who has brought an end to death.
Ang ating Diyos ay ang Diyos na nagliligtas; Si Yahweh ang Panginoon ang siyang may kakayahang magligtas sa atin mula sa kamatayan.
21 So then, truly, God will break the heads of his enemies, the hairy skull of those who wander around in their offenses.
Pero papaluin ng Diyos ang mga ulo ng kaniyang mga kaaway, sa anit ng mga nagkasala laban sa kaniya.
22 The Lord said: I will turn them away from Bashan, I will turn them into the depths of the sea,
Sinabi ng Panginoon, “Ibabalik ko ang aking mga kaaway mula sa Bashan; ibabalik ko (sila) mula sa kailaliman ng dagat
23 so that your feet may be soaked in the blood of your enemies, so that the tongue of your dogs may be soaked with the same.
para madurog mo ang iyong mga kaaway, na parang sinasawsaw ang iyong paa sa dugo, at para magkaroon ng bahagi ang mga dila ng iyong mga aso mula sa iyong mga kaaway.
24 O God, they have seen your arrival, the arrival of my God, of my king who is in a holy place.
Nakita nila ang iyong mga prusisyon, O Diyos, ang mga prusisyon ng aking Diyos, aking Hari, tungo sa banal na lugar.
25 The leaders went ahead, united with the singers of psalms, in the midst of girls playing on timbrels.
Naunang lumakad ang mga mang-aawit, sumunod ang mga manunugtog, at sa gitna ang mga dalagang tumutugtog ng mga tamburin.
26 In the churches, bless the Lord God from the fountains of Israel.
Purihin ang Diyos sa kapulungan; purihin si Yahweh, kayong totoong kaapu-apuhan ng Israel.
27 In that place, Benjamin is a youth in ecstasy of mind. The leaders of Judah are their governors: the leaders of Zebulun, the leaders of Naphtali.
Nauna roon ang Benjamin, ang pinakamaliit na tribo, pagkatapos ang mga pinuno ng Juda at kanilang kapulungan, ang mga pinuno ng Zebulun at ang mga pinuno ng Naptali.
28 Command by your virtue, O God. Confirm in this place, O God, what you have wrought in us.
Ang iyong Diyos, Israel, ang nagsaad ng iyong kalakasan; ipakita mo sa amin ang iyong kapangyarihan, O Diyos, gaya ng ipinakita mo noon.
29 Before your temple in Jerusalem, kings will offer gifts to you.
Ipakita mo ang iyong kapangyarihan mula sa iyong templo sa Jerusalem kung saan nagdadala ng mga kaloob ang mga hari sa iyo.
30 Rebuke the wild beasts of the reeds, a congregation of bulls with the cows of the people, for they seek to exclude those who have been tested like silver. Scatter the nations that are pleased by wars.
Sumigaw sa paglaban sa mga mababangis na hayop sa mga kasukalan, laban sa mga tao, na gaya ng mga toro at guya. Ipahiya mo (sila) at padalahin mo (sila) ng mga kaloob sa iyo; ikalat mo ang mga tao na gustong-gusto ang digmaan.
31 Ambassadors will come out of Egypt. Ethiopia will offer in advance her hands to God.
Magsisilabas ang mga prinsipe sa Ehipto; magmamadali ang Etiopia na i-abot ang kaniyang mga kamay sa Diyos.
32 Sing to God, O kingdoms of the earth. Sing psalms to the Lord. Sing psalms to God.
Umawit sa Diyos, kayong mga kaharian sa mundo; Umawit ng mga papuri kay Yahweh.
33 He ascends, up to the heaven of the heavens, toward the east. Behold, he will utter his voice, the voice of virtue.
Sa kaniya na nakasakay sa langit ng mga kalangitan, na namuhay mula pa noong unang panahon; tingnan ninyo, itinataas niya ang kaniyang tinig ng may kapangyarihan.
34 Give glory to God beyond Israel. His magnificence and his virtue is in the clouds.
I-ukol ang kalakasan sa Diyos; ang kaniyang kadakilaan ay nasa Israel; ang kaniyang kalakasan ay nasa kalangitan.
35 God is wonderful in his saints. The God of Israel himself will give virtue and strength to his people. Blessed is God.
O Diyos, ikaw ay kinatatakutan sa iyong banal na lugar; ang Diyos ng Israel—nagbibigay siya ng kalakasan at kapangyarihan sa kaniyang bayan. Purihin ang Diyos.

< Psalms 68 >