< Psalms 68 >

1 Unto the end. A Canticle Psalm of David himself. May God rise up, and may his enemies be scattered, and may those who hate him flee from before his face.
Levante-se Deus, e sejam dissipados os seus inimigos; fugirão de diante dele os que o aborrecem.
2 Just as smoke vanishes, so may they vanish. Just as wax flows away before the face of fire, so may sinners pass away before the face of God.
Como se impele o fumo assim tu os impeles; assim como a cera se derrete diante do fogo, assim pereçam os ímpios diante de Deus.
3 And so, let the just feast, and let them exult in the sight of God and be delighted in gladness.
Mas alegrem-se os justos, e se regozijem na presença de Deus, e folguem de alegria.
4 Sing to God, sing a psalm to his name. Make a path for him, who ascends over the west. The Lord is his name. Exult in his sight; they will be stirred up before his face,
Cantai a Deus, cantai louvores ao seu nome; louvai aquele que vai montado sobre os céus, pois o seu nome é Jah, e exultai diante dele.
5 the father of orphans and the judge of widows. God is in his holy place.
Pai de órfãos e juiz de viúvas é Deus, no seu lugar santo.
6 It is God who makes men dwell in a house under one custom. He leads out those who are strongly bound, and similarly, those who exasperate, who dwell in sepulchers.
Deus faz que o solitário viva em família: liberta aqueles que estão presos em grilhões; mas os rebeldes habitam em terra seca.
7 O God, when you departed in the sight of your people, when you passed through the desert,
Ó Deus, quando saías diante do teu povo, quando caminhavas pelo deserto, (Selah)
8 the earth was moved, for the heavens rained down before the face of the God of Sinai, before the face of the God of Israel.
A terra se abalava, e os céus destilavam perante a face de Deus; até o próprio Sinai foi comovido na presença de Deus, do Deus de Israel.
9 You will set aside for your inheritance, O God, a willing rain. And though it was weak, truly, you have made it perfect.
Tu, ó Deus, mandaste a chuva em abundância, confortaste a tua herança, quando estava cançada.
10 Your animals will dwell in it. O God, in your sweetness, you have provided for the poor.
Nela habitava o teu rebanho; tu, ó Deus, preparaste na tua bondade para o pobre.
11 The Lord will give the word to evangelizers, along with great virtue.
O Senhor deu a palavra: grande era o exército dos que anunciavam as boas novas.
12 The King of virtue is beloved among the beloved. And the beauty of the house will divide spoils.
Reis de exércitos fugiram à pressa; e aquela que ficava em casa repartia os despojos.
13 If you take your rest in the midst of the clergy, you will be like a dove whose wings are covered with fine silver and edged with pale gold.
Ainda que vos tenhais deitado entre panelas, contudo sereis como as asas de uma pomba, cobertas de prata, e as suas penas de ouro amarelo.
14 When heaven discerns kings to be over her, they will be whitened with the snows of Zalmon.
Quando o onipotente ali espalhou os reis, ela ficou alva como a neve em Salmon.
15 The mountain of God is a fat mountain, a dense mountain, a thick mountain.
O monte de Deus é como o monte de Basan, um monte elevado como o monte de Basan.
16 So then, why are you distrustful of dense mountains? The mountain on which God is well pleased to dwell, even there, the Lord will dwell until the end.
Porque saltais, ó montes elevados? este é o monte que Deus desejou para a sua habitação, e o Senhor habitará nele eternamente.
17 The chariot of God is ten thousand fold: thousands rejoice. The Lord is with them in Sinai, in the holy place.
Os carros de Deus são vinte milhares, milhares de milhares. O Senhor está entre eles, como em Sinai, no lugar santo.
18 You have ascended on high; you have taken captivity captive. You have accepted gifts among men. For even those who do not believe dwell with the Lord God.
Tu subiste ao alto, levaste cativo o cativeiro, recebeste dons para os homens, e até para os rebeldes, para que o Senhor Deus habitasse entre eles.
19 Blessed is the Lord, day after day. The God of our salvation will make our journey prosper for us.
Bendito seja o Senhor, que de dia em dia nos carrega de benefícios: o Deus que é a nossa salvação (Selah)
20 Our God is the God who will bring about our salvation, and our Lord is the Lord who has brought an end to death.
Aquele que é o nosso Deus é o Deus da salvação; e a Jehovah, o Senhor, pertencem as saídas da morte.
21 So then, truly, God will break the heads of his enemies, the hairy skull of those who wander around in their offenses.
Mas Deus ferirá gravemente a cabeça de seus inimigos e o crâneo cabeludo do que anda em suas culpas.
22 The Lord said: I will turn them away from Bashan, I will turn them into the depths of the sea,
Disse o Senhor: Eu os farei voltar de Basan, farei voltar o meu povo das profundezas do mar.
23 so that your feet may be soaked in the blood of your enemies, so that the tongue of your dogs may be soaked with the same.
Para que o teu pé mergulhe no sangue de teus inimigos, e no mesmo a língua dos teus cães.
24 O God, they have seen your arrival, the arrival of my God, of my king who is in a holy place.
Ó Deus, eles tem visto os teus caminhos; os caminhos do meu Deus, meu Rei, no santuário.
25 The leaders went ahead, united with the singers of psalms, in the midst of girls playing on timbrels.
Os cantores iam adiante, os tocadores de instrumentos atráz; entre eles as donzelas tocando adufes.
26 In the churches, bless the Lord God from the fountains of Israel.
Celebrai a Deus nas congregações; ao Senhor, desde a fonte de Israel.
27 In that place, Benjamin is a youth in ecstasy of mind. The leaders of Judah are their governors: the leaders of Zebulun, the leaders of Naphtali.
Ali está o pequeno Benjamin, que domina sobre eles, os príncipes de Judá com o seu ajuntamento, os príncipes de Zabulon e os príncipes de Naphtali.
28 Command by your virtue, O God. Confirm in this place, O God, what you have wrought in us.
O teu Deus ordenou a tua força: fortalece, ó Deus, o que já obraste para nós.
29 Before your temple in Jerusalem, kings will offer gifts to you.
Por amor do teu templo em Jerusalém, os reis te trarão presentes.
30 Rebuke the wild beasts of the reeds, a congregation of bulls with the cows of the people, for they seek to exclude those who have been tested like silver. Scatter the nations that are pleased by wars.
Repreende asperamente as feras das canas, a multidão dos touros, com os novilhos dos povos, até que cada um se submeta com pedaços de prata; dissipa os povos que desejam a guerra.
31 Ambassadors will come out of Egypt. Ethiopia will offer in advance her hands to God.
Embaixadores reais virão do Egito; a Ethiopia cedo estenderá para Deus as suas mãos.
32 Sing to God, O kingdoms of the earth. Sing psalms to the Lord. Sing psalms to God.
Reinos da terra, cantai a Deus, cantai louvores ao Senhor (Selah)
33 He ascends, up to the heaven of the heavens, toward the east. Behold, he will utter his voice, the voice of virtue.
Àquele que vai montado sobre os céus dos céus, que existiam desde a antiguidade; eis que envia a sua voz, dá um brado veemente.
34 Give glory to God beyond Israel. His magnificence and his virtue is in the clouds.
Dai a Deus fortaleza: a sua excelência está sobre Israel e a sua fortaleza nas mais altas nuvens.
35 God is wonderful in his saints. The God of Israel himself will give virtue and strength to his people. Blessed is God.
Ó Deus, tu és tremendo desde os teus santuários: o Deus de Israel é o que dá fortaleza e poder ao seu povo. bendito seja Deus!

< Psalms 68 >