< Psalms 66 >

1 Unto the end. A Canticle Psalm of the Resurrection. Shout joyfully to God, all the earth.
Maka ama mopafima nemaniza vahe'mota, ranke huta zagamera huta Anumzamofona agi'a ahentesga hiho!
2 Proclaim a psalm to his name. Give glory to his praise.
Anumzana Agri agimofo hihamu hanave'agura zagamera huta agi'a ahentesga hiho. Zgame huta Agri hihamu masazama'agura erinte ama hiho!
3 Exclaim to God, “How terrible are your works, O Lord!” According to the fullness of your virtue, your enemies will speak lies about you.
Anumzamofonkura, kavukva zamo'a knare zantfa huno mareri agatere'ne hiho. Ha' vahekamo'za Kagri hihamu hankavegura koro hu'za zamavufaga eri anaki'za Kagritega neaze.
4 Let all the earth adore you and sing psalms to you. May it sing a psalm to your name.
Maka ama mopafima me'nea zantamimo'za monora hunegante'za, zagamera hu'za kagia ahentsga hugahaze. Zgamera hu'za rankagia ahentesga hugahaze.
5 Draw near and see the works of God, who is terrible in his counsels over the sons of men.
Eta tagri Anumzamo'ma hu'nea zana eme keho. Agra knarezantfa huno mareri agatere'nea avu'avaza, maka vahe'mofontera eri fore hu'ne.
6 He converts the sea into dry land. They will cross the river on foot. There, we will rejoice in him.
Hagerina eripapa hugantigama huno kana erifore hige'za, Agri vahe'mo'za hagege mopafi rugitagi'za kantukaziga vu'naze. Hanki Agriku musena hanune.
7 He rules by his virtue for eternity. His eyes gaze upon the nations. May those who exasperate him, not be exalted in themselves.
Agra kinia mani'neno tusi'a hihamu'areti kegava huvava hugahie. Agra kokankoka vahera maka kna avua anteno nezmageanki, ke ontahi vahe'mo'za hara reonteho.
8 Bless our God, you Gentiles, and make the voice of his praise be heard.
Maka ama mopafi vahe'mota Anumzamofona husga hunteho. Ranke huta agia ahentesga nehinke'za vahe'mo'za antahiho.
9 He has set my soul toward life, and he has granted that my feet may not be shaken.
Tagrama fri'zankura kegava huneranteno, tatregeta regaririta trakara nosune.
10 For you, O God, have tested us. You have examined us by fire, just as silver is examined.
Anumzantimoka rerahenka knazana neraminka, silvama tevefi kreno eri agru hiaza hunka tazeri agru hane.
11 You have led us into a snare. You have placed tribulations on our back.
Kagra kuko atrenka tazeritenka, tagumpina tusi'a knaza eri kofirantane.
12 You have set men over our heads. We have crossed through fire and water. And you have led us out to refreshment.
Ana nehunka tatrankeno tasenia refrage mafrage hu'za karisia eri'za vano hu'naze. Tevefine timpinena ufre'nonanagi, ete Kagra tavrenka anketa maka'zama ampore'nea mopafi one.
13 I will enter your house with holocausts. I will repay my vows to you,
Nagra tevefi kre fanane hu ofa mono nonka'afi eme hugantegahue. Nagrama huvempama hu'noa zantera ofa hugahue.
14 which my lips discerned and my mouth spoke, in my tribulation.
Nagra ra hazenkefi mani'nena, huvempa hu'noe.
15 I will offer to you holocausts full of marrow, with the burnt offerings of rams. I will offer to you bulls as well as goats.
E'ina agafare tevefima kre fanene hu ofa Kagritega hugahue. Nagra so'ema hu'nenia agonknaza ohari ve sipisipi afu kresramna vanugeno knare mna nevina, Nagra ve bulimakao afu'ene meme afu'enena Kagritega kresrama vanugeno, knare mna marerigahie.
16 Draw near and listen, all you who fear God, and I will describe to you how much he has done for my soul.
Anumzamofoma koro'ma hunentaza vahe'mota, eta eme nentahinke'na Anumzamo'ma hunante'nea zana tamasmi'neno.
17 I cried out to him with my mouth, and I extolled him under my breath.
Nazama hinogura Agritega krafa nehu'na, nanekema hufina agi'a erisga huvava nehue.
18 If I have seen iniquity in my heart, the Lord would not heed me.
Nagrama kumini'ama huama'ma osuresina, Ra Anumzamo'a nunamunkeni'a ontahisine.
19 And yet, God has heeded me and he has attended to the voice of my supplication.
Hianagi Anumzamo'a nunamuni'a nentahie. Nunamunkeni'a agesa anteno nentahie.
20 Blessed is God, who has not removed my prayer, nor his mercy, from me.
Anumzamo'a ra agi erisie. Agra nunamuni'a antahi amnea nosuno vaga ore avesizama'a nagritetira eri notre.

< Psalms 66 >