< Psalms 55 >

1 Unto the end. In verses, the understanding of David. Listen to my prayer, O God, and despise not my supplication.
Pour le musicien en chef. Sur les instruments à cordes. Une contemplation de David. Écoute ma prière, Dieu. Ne te cache pas de ma supplication.
2 Be attentive to me, and heed me. I have been grieved in my training, and I have been disturbed
Occupe-toi de moi, et réponds-moi. Je suis agité dans ma plainte, et gémir
3 at the voice of the adversary and at the tribulation of the sinner. For they have diverted iniquities toward me, and they have been harassing me with rage.
à cause de la voix de l'ennemi, à cause de l'oppression des méchants. Car ils me font souffrir. En colère, ils m'en veulent.
4 My heart has become disturbed within me, and the dread of death has fallen over me.
Mon cœur est gravement blessé au-dedans de moi. Les terreurs de la mort se sont abattues sur moi.
5 Fear and trembling have overwhelmed me, and darkness has buried me.
La crainte et le tremblement me saisissent. L'horreur m'a submergé.
6 And I said, “Who will give me wings like the dove, so that I may fly away and take rest?”
Je disais: « Oh, si j'avais des ailes comme une colombe! Puis je m'envolerais, et je serais en paix.
7 Behold, I have fled far away, and I linger in solitude.
Voici, je m'égarerais au loin. Je voudrais me loger dans le désert. (Selah)
8 I waited for him who saved me from a weak-minded spirit and from a tempest.
« Je me précipiterais vers un abri pour me protéger du vent et de la tempête. »
9 Cast them down, O Lord, and divide their tongues. For I have seen iniquity and contradiction in the city.
Embrouillez-les, Seigneur, et confondez leur langage, car j'ai vu de la violence et des querelles dans la ville.
10 Day and night, iniquity will surround it upon its walls, and hardship is in its midst,
Jour et nuit, ils rôdent sur ses murs. La malice et l'abus sont également en elle.
11 with injustice. And usury and deceit have not fallen away from its streets.
Les forces destructrices sont en elle. Les menaces et les mensonges ne quittent pas ses rues.
12 For if my enemy had spoken evil about me, certainly, I would have sustained it. And if he who hated me had been speaking great things against me, I would perhaps have hidden myself from him.
Car ce n'est pas un ennemi qui m'a insulté, alors j'aurais pu l'endurer. Ce n'est pas non plus celui qui me haïssait qui s'est élevé contre moi, alors je me serais caché de lui.
13 Truly, you are a man of one mind: my leader and my acquaintance,
Mais c'était toi, un homme comme moi, mon compagnon, et mon ami familier.
14 who took sweet food together with me. In the house of God, we walked side-by-side.
Nous avons pris une douce communion ensemble. Nous avons marché dans la maison de Dieu avec de la compagnie.
15 Let death come upon them, and let them descend alive into Hellfire. For there is wickedness in their dwellings, in their midst. (Sheol h7585)
Que la mort vienne soudainement sur eux. Qu'ils descendent vivants dans le séjour des morts. Car la méchanceté est au milieu d'eux, dans leur demeure. (Sheol h7585)
16 But I have cried out to God, and the Lord will save me.
Quant à moi, j'invoquerai Dieu. Yahvé me sauvera.
17 Evening and morning and midday, I will discourse and announce, and he will heed my voice.
Le soir, le matin et à midi, je crierai ma détresse. Il entendra ma voix.
18 He will redeem my soul in peace from those who draw near to me. For, among the many, they were with me.
Il a racheté mon âme en paix de la bataille qui était contre moi, bien qu'il y ait beaucoup de gens qui s'opposent à moi.
19 God will hear, and He who is before time will humble them. For there is no change with them, and they have not feared God.
Dieu, qui est sur le trône pour toujours, les entendra et leur répondra. (Selah) Ils ne changent jamais et ne craignent pas Dieu.
20 He has stretched forth his hand in retribution. They have contaminated his covenant.
Il lève ses mains contre ses amis. Il a violé son alliance.
21 They were divided by the wrath of his countenance, and his heart has drawn near. His words are smoother than oil, and they are arrows.
Sa bouche était lisse comme du beurre, mais son cœur était la guerre. Ses mots étaient plus doux que de l'huile, mais ce sont des épées dégainées.
22 Cast your cares upon the Lord, and he will nurture you. He will not allow the just to be tossed about forever.
Dépose ton fardeau sur Yahvé et il te soutiendra. Il ne permettra jamais aux justes d'être déplacés.
23 Truly, O God, you will lead them away into the well of death. Bloody and deceitful men will not divide their days in half. But I will hope in you, O Lord.
Mais toi, Dieu, tu les feras descendre dans la fosse de la destruction. Les hommes sanguinaires et fourbes ne vivront pas la moitié de leurs jours, mais j'ai confiance en toi.

< Psalms 55 >