< Psalms 49 >

1 Unto the end. A Psalm to the sons of Korah. Hear these things, all nations. Pay attention, all inhabitants of the world:
可拉後裔的詩,交與伶長。 萬民哪,你們都當聽這話! 世上一切的居民,
2 whoever is earth-born, you sons of men, together as one, the rich and the poor.
無論上流下流,富足貧窮, 都當留心聽!
3 My mouth will speak wisdom, and the meditation of my heart will speak prudence.
我口要說智慧的言語; 我心要想通達的道理。
4 I will incline my ear to a parable. I will open my case with the psaltery.
我要側耳聽比喻, 用琴解謎語。
5 Why should I fear in the evil day? The iniquity at my heel will surround me.
在患難的日子,奸惡隨我腳跟,四面環繞我, 我何必懼怕?
6 Those who trust in their own strength and who glory in the multitude of their riches,
那些倚仗財貨自誇錢財多的人,
7 no brother redeems, nor will man buy back. He will not give to God his appeasement,
一個也無法贖自己的弟兄, 也不能替他將贖價給上帝,
8 nor the price for the redemption of his soul. And he will labor continuously,
叫他長遠活着,不見朽壞; 因為贖他生命的價值極貴, 只可永遠罷休。
9 and he will still live, until the end.
10 He will not see death, when he sees the wise dying: the foolish and the senseless will perish together. And they will leave their riches to strangers.
他必見智慧人死, 又見愚頑人和畜類人一同滅亡, 將他們的財貨留給別人。
11 And their sepulchers will be their houses forever, their tabernacles from generation to generation. They have called their names in their own lands.
他們心裏思想: 他們的家室必永存, 住宅必留到萬代; 他們以自己的名稱自己的地。
12 And man, when he was held in honor, did not understand. He has been compared to the senseless beasts, and he has become like them.
但人居尊貴中不能長久, 如同死亡的畜類一樣。
13 This way of theirs is a scandal to them. And afterwards, they will delight in their mouth.
他們行的這道本為自己的愚昧; 但他們以後的人還佩服他們的話語。 (細拉)
14 They have been placed in Hell like sheep. Death will feed on them. And the just will have dominion over them in the morning. And their help will grow old in Hell for their glory. (Sheol h7585)
他們如同羊群派定下陰間; 死亡必作他們的牧者。 到了早晨,正直人必管轄他們; 他們的美容必被陰間所滅,以致無處可存。 (Sheol h7585)
15 Even so, truly God will redeem my soul from the hand of Hell, when he will receive me. (Sheol h7585)
只是上帝必救贖我的靈魂脫離陰間的權柄, 因他必收納我。 (細拉) (Sheol h7585)
16 Do not be afraid, when a man will have been made rich, and when the glory of his house will have been multiplied.
見人發財、家室增榮的時候, 你不要懼怕;
17 For when he dies, he will take nothing away, and his glory will not descend with him.
因為,他死的時候甚麼也不能帶去; 他的榮耀不能隨他下去。
18 For his soul will be blessed in his lifetime, and he will admit to you when you do good to him.
他活着的時候,雖然自誇為有福 (你若利己,人必誇獎你);
19 He will even enter with the progeny of his fathers, but, even in eternity, he will not see the light.
他仍必歸到他歷代的祖宗那裏, 永不見光。
20 Man, when he was in honor, did not understand. He has been compared to the senseless beasts, and he has become like them.
人在尊貴中而不醒悟, 就如死亡的畜類一樣。

< Psalms 49 >