< Psalms 44 >

1 Unto the end. To the sons of Korah, toward understanding. We have heard, O God, with our own ears. Our fathers have announced to us the work that you wrought in their days and in the days of antiquity.
В конец, сынов Кореовых, в разум, псалом. Боже, ушима нашима услышахом, и отцы наши возвестиша нам дело, еже соделал еси во днех их, во днех древних.
2 Your hand dispersed the Gentiles, and you transplanted them. You afflicted a people, and you expelled them.
Рука Твоя языки потреби, и насадил я еси: озлобил еси люди и изгнал еси я.
3 For they did not take possession of the land by their sword, and their own arm did not save them. But your right hand and your arm, and the light of your countenance did so, because you were pleased with them.
Не бо мечем своим наследиша землю, и мышца их не спасе их, но десница Твоя и мышца Твоя и просвещение лица Твоего, яко благоволил еси в них.
4 You yourself are my king and my God, who commands the salvation of Jacob.
Ты еси сам Царь мой и Бог мой, заповедаяй спасения Иаковля.
5 With you, we will brandish a horn before our enemies; and in your name, we will spurn those rising up against us.
О Тебе враги нашя избодем роги, и о имени Твоем уничижим востающыя на ны.
6 For I will not hope in my bow, and my sword will not save me.
Не на лук бо мой уповаю, и мечь мой не спасет мене:
7 For you have saved us from those who afflict us, and you have bewildered those who hate us.
спасл бо еси нас от стужающих нам, и ненавидящих нас посрамил еси.
8 In God, we will give praise all day long; and in your name, we will confess forever.
О Бозе похвалимся весь день, и о имени Твоем исповемыся во век.
9 But now, you have rejected and bewildered us, and you will not go forth with our armies, O God.
Ныне же отринул еси и посрамил еси нас, и не изыдеши, Боже, в силах наших.
10 You have turned our back to our enemies, and those who hated us have plundered for themselves.
Возвратил еси нас вспять при вразех наших, и ненавидящии нас расхищаху себе.
11 You have given us over like sheep for food. You have scattered us among the Gentiles.
Дал еси нас яко овцы снеди, и во языцех разсеял ны еси.
12 You have sold your people without a price, and no great number was exchanged for them.
Отдал еси люди Твоя без цены, и не бе множество в восклицаниих наших.
13 You have set us as a disgrace to our neighbors, a scoff and a derision to those who are around us.
Положил еси нас поношение соседом нашым, подражнение и поругание сущым окрест нас.
14 You have set us as a parable among the Gentiles, a shaking of the head among the peoples.
Положил еси нас в притчу во языцех, покиванию главы в людех.
15 All day long my shame is before me, and the confusion of my face has covered me,
Весь день срам мой предо мною есть, и студ лица моего покры мя,
16 before the voice of the reproacher and the commentator, before the face of the adversary and the pursuer.
от гласа поношающаго и оклеветающаго, от лица вражия и изгонящаго.
17 All these things have come upon us, yet we have not forgotten you, and we have not acted unjustly in your covenant.
Сия вся приидоша на ны, и не забыхом Тебе, и не неправдовахом в завете Твоем,
18 And our heart has not turned back. And you have not diverted our steps from your way.
и не отступи вспять сердце наше: и уклонил еси стези нашя от пути Твоего,
19 For you humbled us in a place of affliction, and the shadow of death has covered us.
яко смирил еси нас на месте озлобления, и прикры ны сень смертная.
20 If we have forgotten the name of our God, and if we have extended our hands to a foreign god,
Аще забыхом имя Бога нашего, и аще воздехом руки нашя к богу чуждему,
21 will not God find this out? For he knows the secrets of the heart.
не Бог ли взыщет сих? Той бо весть тайная сердца.
22 For, because of you, we are being killed all day long. We are considered as sheep for the slaughter.
Зане Тебе ради умерщвляемся весь день, вменихомся яко овцы заколения.
23 Rise up. Why do you fall asleep, O Lord? Rise up, and do not reject us in the end.
Востани, вскую спиши, Господи? Воскресени, и не отрини до конца.
24 Why do you turn your face away, and why do you forget our needfulness and our tribulation?
Вскую лице Твое отвращаеши? Забываеши нищету нашу и скорбь нашу?
25 For our soul has been humbled into the dust. Our belly has been bound to the earth.
Яко смирися в персть душа наша, прильпе земли утроба наша.
26 Rise up, O Lord. Help us and redeem us, because of your name.
Воскресени, Господи, помози нам, и избави нас имене ради Твоего.

< Psalms 44 >