< Psalms 4 >

1 In parts according to verses. A Psalm of David. When I called upon him, the God of my justice heeded me. In tribulation, you have enlarged me. Have mercy on me, and heed my prayer.
Au maître de chant, sur les instruments à cordes. Psaume de David. Quand je t’invoque, réponds-moi, Dieu de ma justice, toi qui dans ma détresse, me mets au large. Aie pitié de moi et entends ma prière!
2 Sons of men, how long will you be dull in heart, so that whatever you love is in vain, and whatever you seek is false? (Pause)
Fils des hommes, jusques à quand ma gloire sera-t-elle outragée? Jusques à quand aimerez-vous la vanité, et rechercherez-vous le mensonge? — Séla.
3 And know this: the Lord has made wondrous his holy one. The Lord will heed me when I cry out to him.
Sachez que Yahweh s’est choisi un homme pieux; Yahweh entend quand je l’invoque.
4 Be angry, and do not be willing to sin. The things that you say in your hearts: be sorry for them on your beds. (Pause)
Tremblez, et ne péchez plus! Parlez-vous à vous-mêmes sur votre couche, et cessez! — Séla.
5 Offer the sacrifice of justice, and hope in the Lord. Many say, “Who reveals to us what is good?”
Offrez des sacrifices de justice, et confiez-vous en Yahweh.
6 The light of your countenance, Lord, has been sealed upon us. You have given joy to my heart.
Beaucoup disent: « Qui nous fera voir le bonheur? » Fais lever sur nous la lumière de ta face, Yahweh!
7 By the fruit of their grain, wine, and oil, they have been multiplied.
Tu as mis dans mon cœur plus de joie qu’ils n’en ont au temps où abondent leur froment et leur vin nouveau.
8 In peace itself, I will sleep and I will rest. For you, O Lord, have established me singularly in hope.
En paix je me coucherai et je m’endormirai aussitôt; car toi, Yahweh, toi seul, tu me fais habiter dans la sécurité.

< Psalms 4 >