< Psalms 38 >

1 A Psalm of David, in commemoration of the Sabbath. O Lord, do not rebuke me in your fury, nor chastise me in your wrath.
Psaume de David, pour se souvenir du Sabbat. Seigneur, ne me réprimande pas dans ta fureur; ne me châtie pas dans ta colère.
2 For your arrows have been driven into me, and your hand has been confirmed over me.
Car tes flèches m'ont transpercé, et tu as appesanti sur moi ta main.
3 There is no health in my flesh before the face of your wrath. There is no peace for my bones before the face of my sins.
En ma chair il n'est plus rien de sain en face de ta colère; il n'est point de paix pour mes os en face de mes péchés.
4 For my iniquities have walked over my head, and they have been like a heavy burden weighing upon me.
Car mes iniquités se sont accumulées plus haut que ma tête; elles me pèsent comme un lourd fardeau.
5 My sores have putrefied and been corrupted before the face of my foolishness.
Mes meurtrissures sont infectes et gangrenées à cause de ma folie.
6 I have become miserable, and I have been bent down, even to the end. I have walked with contrition all day long.
Je suis devenu misérable, entièrement courbé; j'ai marché tout le jour, plein de tristesse.
7 For my loins have been filled with illusions, and there is no health in my flesh.
Mes flancs ont été remplis de moqueries, et il n'est rien de sain dans ma chair.
8 I have been afflicted and greatly humbled. I bellowed from the groaning of my heart.
J'ai été affligé et j'ai été humilié à l'excès; je rugissais à cause des gémissements de mon cœur.
9 O Lord, all my desire is before you, and my groaning before you has not been hidden.
Tout mon désir est devant toi; mon gémissement ne t'est point caché.
10 My heart has been disturbed. My strength has abandoned me, and the light of my eyes has abandoned me, and it is not with me.
Mon cœur est troublé, ma force a défailli, et la lumière de mes yeux n'est point avec moi.
11 My friends and my neighbors have drawn near and stood against me. And those who were next to me stood far apart. And those who sought my soul used violence.
Mes amis et mes proches se sont avancés et arrêtés contre moi, et ceux qui m'approchaient de plus près se sont tenus au loin;
12 And those who sought evil accusations against me were speaking emptiness. And they practiced deceitfulness all day long.
Tandis que j'étais pressé avec violence par ceux qui cherchaient à m'ôter la vie, et que ceux qui pensaient à mal contre moi disaient des paroles menteuses, et tout le long du jour inventaient des tromperies.
13 But, like someone deaf, I did not hear. And I was like someone mute, not opening his mouth.
Mais moi je ne les entendais non plus qu'un sourd, et comme un muet je n'ouvrais pas la bouche.
14 And I became like a man who does not hear, and who has no reproofs in his mouth.
J'étais devenu semblable à un homme qui n'entend rien, et n'a rien à répliquer en sa bouche.
15 For in you, Lord, I have hoped. You will listen to me, O Lord my God.
Car, ô Seigneur, j'espérais en toi, et tu m'exauceras, Seigneur mon Dieu!
16 For I said, “Lest at any time, my enemies might rejoice over me,” and, “While my feet are being shaken, they have spoken great things against me.”
Et j'ai dit: Que je ne sois point pour mes ennemis un sujet de joie, ceux qui parlaient orgueilleusement contre moi quand mes pieds étaient chancelants.
17 For I have been prepared for scourges, and my sorrow is ever before me.
Car je suis prêt à être flagellé, et ma douleur m'est toujours présente.
18 For I will announce my iniquity, and I will think about my sin.
Et je déclarerai mon iniquité; et je serai dans la douleur au sujet de mon péché.
19 But my enemies live, and they have been stronger than me. And those who have wrongfully hated me have been multiplied.
Cependant mes ennemis sont vivants, et ils se sont fortifiés contre moi, et le nombre de ceux qui me haïssent injustement s'est multiplié.
20 Those who render evil for good have dragged me down, because I followed goodness.
Ceux qui rendent le mal pour le bien m'ont calomnié, parce que je recherchais la justice.
21 Do not forsake me, O Lord my God. Do not depart from me.
Ne m'abandonne pas, Seigneur mon Dieu, ne te détourne point de moi.
22 Be attentive to my help, O Lord, the God of my salvation.
Approche-toi pour me secourir, ô Dieu de mon salut!

< Psalms 38 >