< Psalms 37 >

1 A Psalm of David himself. Do not choose to imitate the malicious; neither should you envy those who work iniquity.
Psalm Dawida. Nie oburzaj się z powodu złoczyńców ani nie zazdrość czyniącym nieprawość.
2 For they will quickly wither away like dry grass, and in like manner to kitchen herbs, they will soon droop.
Jak trawa bowiem prędko zostaną podcięci i zwiędną jak świeża zieleń.
3 Hope in the Lord and do good, and dwell in the land, and so you shall be pastured with its riches.
Ufaj PANU i czyń dobrze; będziesz mieszkał na ziemi i na pewno będziesz nakarmiony.
4 Delight in the Lord, and he will grant to you the petitions of your heart.
Rozkoszuj się PANEM, a on spełni pragnienia twego serca.
5 Reveal your way to the Lord, and hope in him, and he will accomplish it.
Powierz PANU swoją drogę i zaufaj mu, a on wszystko wykona;
6 And he will bring forth your justice like the light, and your judgment like the midday.
I wyniesie twoją sprawiedliwość jak światłość, a twoją prawość jak południe.
7 Be subject to the Lord and pray to him. Do not choose to compete with him who prospers in his way, with the man who does injustice.
Poddaj się PANU i oczekuj go; nie oburzaj się na tego, komu powodzi się w drodze, na człowieka, który spełnia swe złe zamiary.
8 Cease from wrath and leave behind rage. Do not choose to imitate the malicious.
Zaprzestań gniewu i zaniechaj zapalczywości; nie zapalaj się gniewem do czynienia zła.
9 For those who are malicious will be exterminated. But those who remain with the Lord, these will inherit the land.
Złoczyńcy bowiem będą wytępieni, a ci, którzy oczekują PANA, odziedziczą ziemię.
10 Yet still a little while, and the sinner will not be. And you will search his place and find nothing.
Jeszcze chwila, a nie będzie niegodziwego; spojrzysz na jego miejsce, a już go nie będzie.
11 But the meek shall inherit the earth, and they will delight in the multitude of peace.
Lecz pokorni odziedziczą ziemię i będą się rozkoszować obfitością pokoju.
12 The sinner will observe the just, and he will gnash his teeth over him.
Niegodziwy knuje przeciwko sprawiedliwemu i zgrzyta na niego zębami.
13 But the Lord will laugh at him: for he knows in advance that his day will come.
Lecz Pan śmieje się z niego, bo widzi, że nadchodzi jego dzień.
14 The sinners have drawn the sword, they have bent their bow, so as to cast down the poor and the needy, so as to massacre the upright of heart.
Niegodziwi dobyli miecz i napinają swój łuk, aby powalić ubogiego i potrzebującego, aby zgładzić tych, którzy idą prawą drogą;
15 Let their sword enter into their own hearts, and let their bow be broken.
Lecz ich miecz przeszyje ich własne serca, a ich łuki będą złamane.
16 A little is better to the just than the many riches of sinners.
Lepsza jest odrobina, którą ma sprawiedliwy, niż wielkie bogactwa wielu niegodziwych;
17 For the arms of sinners will be crushed, but the Lord confirms the just.
Ramiona bowiem niegodziwych będą połamane, ale sprawiedliwych PAN podtrzymuje.
18 The Lord knows the days of the immaculate, and their inheritance will be in eternity.
PAN zna dni nienagannych, ich dziedzictwo będzie trwać na wieki.
19 They will not be confounded in an evil time; and in days of famine, they will be satisfied:
W czasie nieszczęścia nie doznają wstydu, a w dniach głodu będą nasyceni.
20 for sinners will perish. Truly, the adversaries of the Lord, soon after they have been honored and exalted, will fade away, in the same way that smoke fades away.
Niegodziwi zaś wyginą, a wrogowie PANA znikną jak tłuszcz barani, jak dym się rozwieją.
21 The sinner will lend and not release, but the just one shows compassion and donates.
Niegodziwy pożycza i nie zwraca, a sprawiedliwy lituje się i rozdaje.
22 For those who bless him will inherit the earth, but those who curse him will perish.
Błogosławieni przez [PANA] odziedziczą ziemię, a przeklęci przez niego zostaną wytępieni.
23 The steps of a man will be directed by the Lord, and he will choose his way.
PAN kieruje krokami [dobrego] człowieka i jego droga mu się podoba.
24 When he falls, he will not be harmed, because the Lord places his hand under him.
Choćby upadł, nie zostanie [całkowicie] powalony, bo PAN podtrzymuje [go] swą ręką.
25 I have been young, and now I am old; and I have not seen the just forsaken, nor his offspring seeking bread.
Byłem młody i jestem już stary, [lecz] nie widziałem sprawiedliwego, który by był opuszczony, ani żeby jego potomstwo żebrało o chleb.
26 He shows compassion and lends, all day long, and his offspring will be in blessing.
Każdego dnia lituje się i pożycza, a jego potomstwo [jest] błogosławione.
27 Turn away from evil and do good, and dwell forever and ever.
Odstąp od złego i czyń dobrze, a będziesz trwał na wieki.
28 For the Lord loves judgment, and he will not abandon his saints. They will be kept safe in eternity. The unjust will be punished, and the offspring of the impious will perish.
PAN bowiem miłuje prawość i nie opuszcza swoich świętych, strzeże ich na wieki; a potomstwo niegodziwych będzie wytępione.
29 But the just will inherit the earth, and they will dwell upon it forever and ever.
Sprawiedliwi odziedziczą ziemię i będą na niej mieszkać na wieki.
30 The mouth of the just one will express wisdom, and his tongue will speak judgment.
Usta sprawiedliwego wypowiadają mądrość, a jego język mówi o sądzie.
31 The law of his God is in his heart, and his steps shall not be supplanted.
Prawo jego Boga [jest] w jego sercu, jego kroki się nie zachwieją.
32 The sinner considers the just one and seeks to put him to death.
Niegodziwy czyha na sprawiedliwego i szuka [sposobności], aby go zabić.
33 But the Lord will not abandon him into his hands, nor condemn him, when he will be judged.
[Lecz] PAN nie zostawi go w jego ręku i nie potępi, gdy będzie sądzony.
34 Wait for the Lord, and keep to his way. And he will exalt you, so as to inherit the land that you may seize. When the sinners will have passed away, then you shall see.
Oczekuj PANA i strzeż jego drogi, a on cię wywyższy, abyś odziedziczył ziemię; zobaczysz zatracenie niegodziwych.
35 I have seen the impious over-exalted, and lifted up like the cedars of Lebanon.
Widziałem niegodziwego bardzo wyniosłego i rozpierającego się jak zielone drzewo laurowe;
36 And I passed by, and behold, he was not. And I sought him, and his place was not found.
Lecz przeminął i oto już go nie było; szukałem go, ale nie mogłem go znaleźć.
37 Keep to innocence, and gaze upon fairness: because there are allotments for the peaceful man.
Spójrz na nienagannego i przypatruj się prawemu, bo ten na końcu osiągnie pokój.
38 But the unjust will be destroyed together: the allotments of the impious will pass away.
Lecz przestępcy razem zginą, niegodziwi na końcu zostaną wytępieni.
39 But the salvation of the just is from the Lord, and he is their protector in time of tribulation.
Zbawienie zaś sprawiedliwych [pochodzi] od PANA; [on jest] ich siłą w czasie utrapienia.
40 And the Lord will help them and free them. And he will rescue them from sinners and save them, because they have hoped in him.
PAN ich wspomoże i wyzwoli; wyzwoli ich od niegodziwych i wybawi, bo w nim pokładają nadzieję.

< Psalms 37 >