< Psalms 32 >

1 The understanding of David himself. Blessed are they whose iniquities have been forgiven and whose sins have been covered.
Se yon kantik David. Ala bon sa bon pou yon moun lè Bondye pa gade sou fòt li fè, lè Bondye padonnen peche l' yo!
2 Blessed is the man to whom the Lord has not imputed sin, and in whose spirit there is no deceit.
Ala bon sa bon pou yon moun lè Seyè a pa mande l' kont pou sa li fè ki mal, lè li pa gen okenn lide twonpe Bondye!
3 Because I was silent, my bones grew old, while still I cried out all day long.
Tank mwen pa t' ankò vle rekonèt peche m' yo, mwen t'ap cheche sou pye. Tout lajounen, mwen t'ap plenn.
4 For, day and night, your hand was heavy upon me. I have been converted in my anguish, while still the thorn is piercing.
Lajounen kou lannwit ou t'ap kale m', Seyè. Mwen fin rann tout ji mwen, tankou tè sèk nan sezon chalè.
5 I have acknowledged my offense to you, and I have not concealed my injustice. I said, “I will confess against myself, my injustice to the Lord,” and you forgave the impiety of my sin.
Lè sa a, mwen rekonèt peche m' yo devan ou, mwen pa t' kache ou sa m' te fè ki mal. Mwen di: M'ap rakonte Seyè a tout bagay. Apre sa, ou te padonnen tout peche m' yo.
6 For this, everyone who is holy will pray to you in due time. Yet truly, in a flood of many waters, they will not draw near to him.
Se konsa, moun k'ap sèvi ou ak tout kè yo gen pou lapriyè ou lè yo nan tray. Si yo nan gwo dlo, anyen p'ap rive yo.
7 You are my refuge from the tribulation that has surrounded me. You are my exultation: rescue me from those who are surrounding me.
Se bò kote ou mwen vin kache. Jou malè w'ap delivre m'. M'ap chante fè konnen jan ou pwoteje m'.
8 I will give you understanding, and I will instruct you in this way, in which you will walk. I will fix my eyes upon you.
Seyè a di: M'a louvri lespri ou sou anpil bagay. M'a moutre ou chemen pou ou swiv la. M'a ba ou bon konsèy. M'ap voye je sou ou.
9 Do not become like the horse and the mule, which have no understanding. Their jaws are constrained with bit and bridle, so as not to draw near to you.
Pa fè tankou chwal osinon tankou milèt ki san konprann. Yo blije mete bosal ak brid nan bouch yo pou donte yo. Si se pa sa, ou pa ka pwoche bò kote yo.
10 Many are the scourges of the sinner, but mercy will surround him that hopes in the Lord.
Mechan yo gen pou yo soufri anpil. Men, Seyè a ap toujou pwoteje moun ki met konfyans yo nan li paske li renmen yo.
11 Rejoice in the Lord and exult, you just ones, and glory, all you upright of heart.
Nou tout k'ap viv jan Bondye vle l' la, fè kè nou kontan, chante pou sa Seyè a fè pou nou. Nou tout k'ap mache dwat devan Bondye, rele, fè wè jan nou kontan.

< Psalms 32 >