< Psalms 30 >

1 A Canticle Psalm. In dedication to the house of David. I will extol you, Lord, for you have sustained me, and you have not allowed my enemies to delight over me.
Psaume, [qui fut] un Cantique de la dédicace de la maison de David. Eternel, je t'exalterai, parce que tu m'as délivré et que tu n'as pas réjoui mes ennemis [de ma défaite].
2 O Lord my God, I have cried out to you, and you have healed me.
Eternel mon Dieu, j'ai crié vers toi, et tu m'as guéri.
3 Lord, you led my soul away from Hell. You have saved me from those who descend into the pit. (Sheol h7585)
Eternel, tu as fait remonter mon âme du sépulcre; tu m'as rendu la vie, afin que je ne descendisse point en la fosse. (Sheol h7585)
4 Sing a psalm to the Lord, you his saints, and confess with remembrance of his holiness.
Psalmodiez à l'Eternel, vous ses bien-aimés, et célébrez la mémoire de sa Sainteté.
5 For wrath is in his indignation, and life is in his will. Toward evening, weeping will linger, and toward morning, gladness.
Car il n'y a qu'un moment en sa colère, [mais il y a toute] une vie en sa faveur; la lamentation loge-t-elle le soir chez nous? le chant de triomphe y est le matin.
6 But I have said in my abundance: “I will never be disturbed.”
Quand j'étais en ma prospérité, je disais: je ne serai jamais ébranlé.
7 O Lord, in your will, you made virtue preferable to beauty for me. You turned your face away from me, and I became disturbed.
Eternel, par ta faveur tu avais fait que la force se tenait en ma montagne; as-tu caché ta face? J'ai été tout effrayé.
8 To you, Lord, I will cry out. And I will make supplication to my God.
Eternel, j'ai crié à toi, et j'ai présenté ma supplication à l'Eternel, [en disant]:
9 What use would there be in my blood, if I descend into corruption? Will dust confess to you or announce your truth?
Quel profit y aura-t-il en mon sang, si je descends dans la fosse? la poudre te célébrera-t-elle? prêchera-t-elle ta vérité?
10 The Lord has heard, and he has been merciful to me. The Lord has become my helper.
Eternel, écoute, et aie pitié de moi; Eternel, sois-moi en aide.
11 You have turned my mourning into gladness for me. You have cut off my sackcloth, and you have surrounded me with joy.
Tu as changé mon deuil en allégresse; tu as détaché mon sac, et tu m'as ceint de joie.
12 So then, may my glory sing to you, and may I not regret it. O Lord, my God, I will confess to you for eternity.
Afin que ma langue te psalmodie, et ne se taise point. Eternel, mon Dieu! je te célébrerai à toujours.

< Psalms 30 >