< Psalms 19 >

1 Unto the end. A Psalm of David. The heavens describe the glory of God, and the firmament announces the work of his hands.
Начальнику хора. Псалом Давида. Небеса проповедуют славу Божию, и о делах рук Его вещает твердь.
2 Day proclaims the word to day, and night to night imparts knowledge.
День дню передает речь, и ночь ночи открывает знание.
3 There are no speeches or conversations, where their voices are not being heard.
Нет языка, и нет наречия, где не слышался бы голос их.
4 Their sound has gone forth through all the earth, and their words to the ends of the world.
По всей земле проходит звук их, и до пределов вселенной слова их. Он поставил в них жилище солнцу,
5 He has placed his tabernacle in the sun, and he is like a bridegroom coming out of his bedroom. He has exulted like a giant running along the way;
и оно выходит, как жених из брачного чертога своего, радуется, как исполин, пробежать поприще:
6 his departure is from the summit of heaven. And his course reaches all the way to its summit. Neither is there anyone who can hide himself from his heat.
от края небес исход его, и шествие его до края их, и ничто не укрыто от теплоты его.
7 The law of the Lord is immaculate, converting souls. The testimony of the Lord is faithful, providing wisdom to little ones.
Закон Господа совершен, укрепляет душу; откровение Господа верно, умудряет простых.
8 The justice of the Lord is right, rejoicing hearts. The precepts of the Lord are brilliant, enlightening the eyes.
Повеления Господа праведны, веселят сердце; заповедь Господа светла, просвещает очи.
9 The fear of the Lord is holy, enduring for all generations. The judgments of the Lord are true, justified in themselves:
Страх Господень чист, пребывает вовек. Суды Господни истина, все праведны;
10 desirable beyond gold and many precious stones, and sweeter than honey and the honeycomb.
они вожделеннее золота и даже множества золота чистого, слаще меда и капель сота;
11 For, indeed, your servant keeps them, and in keeping them, there are many rewards.
и раб Твой охраняется ими, в соблюдении их великая награда.
12 Who can understand transgression? From my hidden faults, cleanse me, O Lord,
Кто усмотрит погрешности свои? От тайных моих очисти меня
13 and from those of others, spare your servant. If they will have no dominion over me, then I will be immaculate, and I will be cleansed from the greatest transgression.
и от умышленных удержи раба Твоего, чтобы не возобладали мною. Тогда я буду непорочен и чист от великого развращения.
14 And the eloquence of my mouth will be so as to please, along with the meditation of my heart, in your sight, forever, O Lord, my helper and my redeemer.
Да будут слова уст моих и помышление сердца моего благоугодны пред Тобою, Господи, твердыня моя и Избавитель мой!

< Psalms 19 >