< Psalms 18 >

1 Unto the end. For David, the servant of the Lord, who spoke the words of this canticle to the Lord, in the day that the Lord delivered him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul. And he said: I will love you, O Lord my strength.
Učitelju zbora. Od Jahvina sluge Davida koji Jahvi ispjeva ovu pjesmu u onaj dan kad ga Jahve oslobodi iz ruku neprijatelja Ljubim te, Jahve, kreposti moja!
2 The Lord is my firmament, my refuge, and my liberator. My God is my helper, and I hope in him: my protector, and the horn of my salvation, and my support.
Jahve, hridino moja, utvrdo moja spase moj; Bože moj, pećino moja kojoj se utječem, štite moj, snago spasenja moga, tvrđavo moja!
3 Praising, I will call upon the Lord. And I will be saved from my enemies.
Zazvat ću Jahvu, hvale predostojna, i od dušmana bit ću izbavljen.
4 The sorrows of death surrounded me, and the torrents of iniquity dismayed me.
Valovi smrti okružiše mene, prestraviše me bujice pogubne.
5 The sorrows of Hell encompassed me, and the snares of death intercepted me. (Sheol h7585)
Užad Podzemlja sputiše me, smrtonosne zamke padoše na me: (Sheol h7585)
6 In my tribulation, I called upon the Lord, and I cried out to my God. And he listened to my voice from his holy temple. And my cry in his presence entered into his ears.
u nevolji zazvah Jahvu i Bogu svome zavapih. Iz svog Hrama zov mi začu, i vapaj moj mu do ušiju doprije.
7 The earth was shaken, and it trembled. The foundations of the mountains were disturbed, and they were shaken, because he was angry with them.
I zemlja se potrese i uzdrhta, uzdrmaše se temelji gora, pokrenuše se, jer On gnjevom planu.
8 A smoke ascended by his wrath, and a fire flared up from his face: coals were kindled by it.
Iz nosnica mu dim se diže, iz usta mu oganj liznu, ugljevlje živo od njega plamsa.
9 He bent the heavens, and they descended. And darkness was under his feet.
On nagnu nebesa i siđe, pod nogama oblaci mu mračni.
10 And he ascended upon the cherubim, and he flew: he flew upon the feathers of the winds.
Na keruba stade i poletje; na krilima vjetra zaplovi.
11 And he set darkness as his hiding place, with his tabernacle all around him: dark waters in the clouds of the air.
Ogrnu se mrakom kao koprenom, prekri se tamnim vodama i oblacima tmastim,
12 At the brightness that was before his sight, the clouds crossed by, with hail and coals of fire.
od blijeska pred licem njegovim užga se ugljevlje plameno.
13 And the Lord thundered from heaven, and the Most High uttered his voice: hail and coals of fire.
Jahve s neba zagrmje, Svevišnjega glas se ori.
14 And he sent forth his arrows and scattered them. He multiplied lightnings, and he set them in disarray.
Odape strijele i dušmane rasu, izbaci munje i na zemlju ih obori.
15 Then the fountains of waters appeared, and the foundations of the world were revealed, by your rebuke, O Lord, by the inspiration of the Spirit of your wrath.
Morska se dna pokazaše, i temelji svijeta postaše goli od strašne prijetnje Jahvine, od olujna daha gnjeva njegova.
16 He sent from on high, and he accepted me. And he took me up, out of many waters.
On pruži s neba ruku i mene prihvati, iz silnih voda on me izbavi.
17 He rescued me from my strongest enemies, and from those who hated me. For they had been too strong for me.
Od protivnika moćnog mene oslobodi, od dušmana mojih jačih od mene.
18 They intercepted me in the day of my affliction, and the Lord became my protector.
Navališe na me u dan zlosretni, ali me Jahve zaštiti,
19 And he led me out, into a wide place. He accomplished my salvation, because he willed me.
na polje prostrano izvede me, spasi me jer sam mu mio.
20 And the Lord will reward me according to my justice, and he will repay me according to the purity of my hands.
Po pravednosti mojoj Jahve mi uzvrati, po čistoći ruku mojih on me nagradi,
21 For I have preserved the ways of the Lord, and I have not behaved impiously before my God.
jer čuvah putove Jahvine, od Boga se svoga ne udaljih.
22 For all his judgments are in my sight, and his justice, I have not pushed away from me.
Odredbe njegove sve su mi pred očima, zapovijedi njegove nisam odbacio,
23 And I will be immaculate together with him, and I will keep myself from my iniquity.
do srži odan njemu sam bio, čuvam se grijeha svakoga.
24 And the Lord will reward me according to my justice and according to the purity of my hands before his eyes.
Jahve mi po pravdi mojoj vrati, čistoću ruku mojih vidje.
25 With the holy, you will be holy, and with the innocent, you will be innocent,
S prijateljem ti si prijatelj, poštenu poštenjem uzvraćaš.
26 and with the elect, you will be elect, and with the perverse, you will be perverse.
S čovjekom čistim ti si čist, a lukavca izigravaš,
27 For you will save the humble people, but you will bring down the eyes of the arrogant.
jer narodu poniženu spasenje donosiš, a ponižavaš oči ohole.
28 For you illuminate my lamp, O Lord. My God, enlighten my darkness.
Jahve, ti moju svjetiljku užižeš, Bože, tminu moju obasjavaš:
29 For in you, I will be delivered from temptation; and with my God, I will climb over a wall.
s tobom udaram na čete dušmanske, s Bogom svojim preskačem zidine.
30 As for my God, his way is undefiled. The eloquence of the Lord has been examined by fire. He is the protector of all who hope in him.
Savršeni su puti Gospodnji, i riječ je Božja ognjem kušana. On, samo on, štit je svima koji se k njemu utječu.
31 For who is God, except the Lord? And who is God, except our God?
Jer tko je Bog osim Jahve? Tko li je hridina osim Boga našega?
32 It is God who has wrapped me with virtue and made my way immaculate.
Taj Bog me snagom opasuje, stere mi put besprijekoran,
33 It is he who has perfected my feet, like the feet of deer, and who stations me upon the heights.
noge mi dade brze k'o u košute i postavi me na visine čvrste,
34 It is he who trains my hands for battle. And you have set my arms like a bow of brass.
ruke mi za borbu uvježba i mišice da luk mjedeni napinju.
35 And you have given me the protection of your salvation. And your right hand sustains me. And your discipline has corrected me unto the end. And your discipline itself will teach me.
Daješ mi štit svoj koji spasava, tvoja me desnica drži, tvoja me brižljivost uzvisi.
36 You have expanded my footsteps under me, and my tracks have not been weakened.
Pouzdanje daješ mom koraku, i noge mi više ne posrću.
37 I will pursue my enemies and apprehend them. And I will not turn back until they have failed.
Pognah svoje dušmane i dostigoh, i ne vratih se dok ih ne uništih.
38 I will break them, and they will not be able to stand. They will fall under my feet.
Obaram ih, ne mogu se dići, padaju, pod nogama mi leže.
39 And you have wrapped me with virtue for the battle. And those rising up against me, you have subdued under me.
Ti me opasa snagom za borbu, a protivnike moje meni podloži.
40 And you have given the back of my enemies to me, and you have destroyed those who hated me.
Ti dušmane moje u bijeg natjera, i rasprših one koji su me mrzili.
41 They cried out, but there was none to save them, to the Lord, but he did not heed them.
Vapiju u pomoć - nikog da pomogne; vapiju Jahvi - ne odaziva se.
42 And I will crush them into dust before the face of the wind, so that I will obliterate them like the mud in the streets.
Smrvih ih kao prah na vjetru, zgazih ih k'o blato na putu.
43 You will rescue me from the contradictions of the people. You will set me at the head of the Gentiles.
Ti me izbavi od bune u mom narodu, postavi me glavarom pogana, puk koji ne poznavah služi mi.
44 A people I did not know has served me. As soon as their ears heard, they were obedient to me.
Svaki moj šapat pokorno on sluša, sinovi tuđinci meni laskaju;
45 The sons of foreigners have been deceitful to me, the sons of foreigners have grown weak with time, and they have wavered from their paths.
sinovi tuđinski gube srčanost, izlaze dršćuć' iz svojih utvrda.
46 The Lord lives, and blessed is my God, and may the God of my salvation be exalted:
Živio Jahve! Blagoslovljena hridina moja! Neka se uzvisi Bog, spasenje moje!
47 O God, who vindicates me and who subdues the people under me, my liberator from my enraged enemies.
Bog koji mi daje osvetu i narode meni pokorava.
48 And you will exalt me above those who rise up against me. From the iniquitous man, you will rescue me.
Od dušmana me mojih izbavljaš i nad protivnike me moje izdižeš, ti mene od čovjeka silnika spasavaš.
49 Because of this, O Lord, I will confess to you among the nations, and I will compose a psalm to your name:
Zato te slavim, Jahve, među pucima i psalam pjevam tvome Imenu:
50 magnifying the salvation of his king, and showing mercy to David, his Christ, and to his offspring, even for all time.
umnožio si pobjede kralju svojemu, pomazaniku svome milost si iskazao, Davidu i potomstvu njegovu navijeke.

< Psalms 18 >