< Psalms 17 >

1 A Prayer of David. Lord, listen to my justice, attend to my supplication. Pay attention to my prayer, which is not from deceitful lips.
תפלה לדוד שמעה יהוה צדק הקשיבה רנתי האזינה תפלתי בלא שפתי מרמה׃
2 Let my judgment proceed from your presence. Let your eyes behold fairness.
מלפניך משפטי יצא עיניך תחזינה מישרים׃
3 You have tested my heart and visited it by night. You have examined me by fire, and iniquity has not been found in me.
בחנת לבי פקדת לילה צרפתני בל תמצא זמתי בל יעבר פי׃
4 Therefore, may my mouth not speak the works of men. I have kept to difficult ways because of the words of your lips.
לפעלות אדם בדבר שפתיך אני שמרתי ארחות פריץ׃
5 Perfect my steps in your paths, so that my footsteps may not be disturbed.
תמך אשרי במעגלותיך בל נמוטו פעמי׃
6 I have cried out because you, O God, have listened to me. Incline your ear to me and heed my words.
אני קראתיך כי תענני אל הט אזנך לי שמע אמרתי׃
7 Make your mercies wonderful, for you save those who hope in you.
הפלה חסדיך מושיע חוסים ממתקוממים בימינך׃
8 From those who resist your right hand, preserve me like the pupil of your eye. Protect me under the shadow of your wings,
שמרני כאישון בת עין בצל כנפיך תסתירני׃
9 from the face of the impious who have afflicted me. My enemies have surrounded my soul.
מפני רשעים זו שדוני איבי בנפש יקיפו עלי׃
10 They have concealed their fatness; their mouth has been speaking arrogantly.
חלבמו סגרו פימו דברו בגאות׃
11 They have cast me out, and now they have surrounded me. They have cast their eyes down to the earth.
אשרינו עתה סבבוני עיניהם ישיתו לנטות בארץ׃
12 They have taken me, like a lion ready for the prey, and like a young lion dwelling in hiding.
דמינו כאריה יכסוף לטרוף וככפיר ישב במסתרים׃
13 Rise up, O Lord, arrive before him and displace him. Deliver my soul from the impious one: your spear from the enemies of your hand.
קומה יהוה קדמה פניו הכריעהו פלטה נפשי מרשע חרבך׃
14 Lord, divide them from the few of the earth in their life. Their gut has been filled from your hidden stores. They have been filled with sons, and they have bequeathed to their little ones the remainder.
ממתים ידך יהוה ממתים מחלד חלקם בחיים וצפינך תמלא בטנם ישבעו בנים והניחו יתרם לעולליהם׃
15 But as for me, I will appear before your sight in justice. I will be satisfied when your glory appears.
אני בצדק אחזה פניך אשבעה בהקיץ תמונתך׃

< Psalms 17 >