< Psalms 149 >

1 Alleluia. Sing to the Lord a new song. His praise is in the Church of the saints.
Lwanj pou Seyè a! Chante yon chante tou nèf pou Seyè a! Fè lwanj li nan mitan tout moun k'ap sèvi l' yo lè yo reyini!
2 Let Israel rejoice in him who made them, and let the sons of Zion exult in their king.
Se pou pèp Izrayèl la fè kè l' kontan, paske se li menm ki fè yo. Se pou tout pèp Siyon an fè fèt, paske se li menm ki wa yo.
3 Let them praise his name in chorus. Let them sing psalms to him with the timbrel and the psaltery.
Se pou nou danse pou fè lwanj li! Se pou nou bat tanbou, se pou nou jwe gita pou li!
4 For the Lord is well pleased with his people, and he will exalt the meek unto salvation.
Seyè a pran plezi l' nan pèp li a, li fè bèl bagay pou malere yo, li delivre yo.
5 The saints will exult in glory. They will rejoice upon their couches.
Se pou pèp Bondye a fè kè yo kontan, paske yo genyen batay la.
6 The exultations of God will be in their throat, and two-edged swords will be in their hands:
Se pou yo rele byen fò lè y'ap fè lwanj Bondye, avèk nepe nan men yo,
7 to obtain vindication among the nations, chastisements among the peoples,
pou tire revanj sou nasyon yo, pou pini pèp yo,
8 to bind their kings with shackles and their nobles with manacles of iron,
pou yo mete wa yo nan chenn, pou mete grannèg yo nan sèp an fè,
9 to obtain judgment over them, as it has been written. This is glory for all his saints. Alleluia.
pou ba yo chatiman ki te ekri a. Se va yon bèl bagay pou tout moun k'ap sèvi Bondye. Lwanj pou Seyè a!

< Psalms 149 >