< Psalms 139 >

1 Unto the end. A Psalm of David. O Lord, you have examined me, and you have known me.
Wɔde ma dwonkyerɛfo. Dawid dwom. Awurade, woahwehwɛ me mu na woahu me.
2 You have known my sitting down and my rising up again.
Wunim mʼasetena ne me sɔre; wufi akyirikyiri hu mʼadwene mu.
3 You have understood my thoughts from afar. My path and my fate, you have investigated.
Wunim mʼadifi ne me nnae mu; wunim mʼakwan nyinaa mu.
4 And you have foreseen all my ways. For there is no word in my tongue.
Ansa na mebue mʼano akasa no Awurade, na wunim ne nyinaa dedaw.
5 Behold, O Lord, you have known all things: the newest and the very old. You have formed me, and you have placed your hand over me.
Woakata me ho nyinaa ahyia na wobɔ me ho ban.
6 Your knowledge has become a wonder to me. It has been reinforced, and I am not able to prevail against it.
Saa nimdeɛ yi yɛ me nwonwa dodo, ɛkɔ soro dodo ma me sɛ medu ho.
7 Where will I go from your Spirit? And where will I flee from your face?
Ɛhe na metumi afi wo honhom anim akɔ? Ɛhe na metumi aguan afi wʼanim akɔ?
8 If I ascend into heaven, you are there. If I descend into Hell, you are near. (Sheol h7585)
Sɛ meforo soro a, wowɔ hɔ. Na mekɔsɛw me kɛtɛ wɔ asaman a, wo ni. (Sheol h7585)
9 If I assume my feathers in early morning, and dwell in the utmost parts of the sea,
Sɛ mede adekyee ntaban tu na mekɔtena po akyi nohɔ a,
10 even there, your hand will lead me forth, and your right hand will hold me.
mpo hɔ na wo nsa begya me akɔ, na wo nsa nifa beso me mu.
11 And I said: Perhaps darkness will overwhelm me, and the night will be my illumination, to my delight.
Na meka se, “Ampa ara sum mmɛkata me so na hann nnan adesae ntwa me ho nhyia a,”
12 But darkness will not be impenetrable to you, and night will illuminate like the day: for just as its darkness is, so also is its light.
sum mpo nyɛ sum mma wo; na anadwo bɛhyerɛn sɛ awia; sum ne hann yɛ wo pɛ.
13 For you have possessed my temperament. You have supported me from the womb of my mother.
Na wo na wobɔɔ me honhom wonwen me wɔ me na awotwaa mu.
14 I will confess to you, for you have been magnified terribly. Your works are miraculous, as my soul knows exceedingly well.
Mekamfo wo, efisɛ woyɛɛ me anwonwakwan so a ɛyɛ hu; wo nnwuma yɛ nwonwa. Minim ɛno yiye pa ara.
15 My bone, which you have made in secret, has not been hidden from you, and my substance is in accord with the lower parts of the earth.
Wɔamfa me bɔbea anhintaw wo bere a wɔyɛɛ me kokoa mu no; bere a wɔnwenee me wɔ asase bun mu no,
16 Your eyes saw my imperfection, and all this shall be written in your book. Days will be formed, and no one shall be in them.
wʼani huu me, bere a meyɛ mogyatɔw no. Nna dodow a woatwa ama me no, wɔakyerɛw ne nyinaa wɔ wo nhoma mu ansa na mu baako reba mu.
17 But to me, O God, your friends have been greatly honored. Their first ruler has been exceedingly strengthened.
Onyankopɔn, wo nsusuwii som bo ma me! woka ne nyinaa bɔ mu a, ɛtrɛw dodo!
18 I will number them, and they will be more numerous than the sand. I rose up, and I am still with you.
Sɛ mise mɛkan a, ne dodow bɛboro mpoano nwea, sɛ minyan a, me ne wo wɔ hɔ ara.
19 O God, if only you would cut down sinners. You men of blood: depart from me.
Sɛ anka, Onyankopɔn, wubekunkum amumɔyɛfo ɛ! Mumfi me so, mo a moyɛ mogyapɛfo!
20 For you say in thought: They will accept your cities in vain.
Wɔde adwemmɔne ka wo ho asɛm; wʼatamfo mmmɔ wo din pa.
21 Have I not hated those who hated you, Lord, and wasted away because of your enemies?
Awurade, metan wɔn a wɔtan wo, na mikyi wɔn a wɔsɔre tia wo no ana?
22 I have hated them with a perfect hatred, and they have become enemies to me.
Minni hwee sɛ ɔtan a mewɔ ma wɔn; mefa wɔn sɛ mʼatamfo.
23 Examine me, O God, and know my heart. Question me, and know my paths.
Hwehwɛ me mu, Onyankopɔn, na hu me koma; sɔ me hwɛ, na hu mʼadwene.
24 And see if there might be in me the way of iniquity, and lead me in the way of eternity.
Hwɛ sɛ bɔne bi wɔ me mu a, na di mʼanim fa daa nkwa kwan so.

< Psalms 139 >