< Psalms 139 >

1 Unto the end. A Psalm of David. O Lord, you have examined me, and you have known me.
伶長にうたはしめたるダビデの歌 ヱホバよなんぢは我をさぐり我をしりたまへり
2 You have known my sitting down and my rising up again.
なんぢはわが坐るをも立をもしり 又とほくよりわが念をわきまへたまふ
3 You have understood my thoughts from afar. My path and my fate, you have investigated.
なんぢはわが歩むをもわが臥をもさぐりいだし わがもろもろの途をことごとく知たまへり
4 And you have foreseen all my ways. For there is no word in my tongue.
そはわが舌に一言ありとも観よヱホバよなんぢことごとく知たまふ
5 Behold, O Lord, you have known all things: the newest and the very old. You have formed me, and you have placed your hand over me.
なんぢは前より後よりわれをかこみ わが上にその手をおき給へり
6 Your knowledge has become a wonder to me. It has been reinforced, and I am not able to prevail against it.
かかる知識はいとくすしくして我にすぐ また高くして及ぶことあたはず
7 Where will I go from your Spirit? And where will I flee from your face?
我いづこにゆきてなんぢの聖霊をはなれんや われいづこに往てなんぢの前をのがれんや
8 If I ascend into heaven, you are there. If I descend into Hell, you are near. (Sheol h7585)
われ天にのぼるとも汝かしこにいまし われわが榻を陰府にまうくるとも 観よなんぢ彼處にいます (Sheol h7585)
9 If I assume my feathers in early morning, and dwell in the utmost parts of the sea,
我あけぼのの翼をかりて海のはてにすむとも
10 even there, your hand will lead me forth, and your right hand will hold me.
かしこにて尚なんぢの手われをみちびき汝のみぎの手われをたもちたまはん
11 And I said: Perhaps darkness will overwhelm me, and the night will be my illumination, to my delight.
暗はかならす我をおほひ 我をかこめる光は夜とならんと我いふとも
12 But darkness will not be impenetrable to you, and night will illuminate like the day: for just as its darkness is, so also is its light.
汝のみまへには暗ものをかくすことなく 夜もひるのごとくに輝けり なんぢにはくらきも光もことなることなし
13 For you have possessed my temperament. You have supported me from the womb of my mother.
汝はわがはらわたをつくり 又わがははの胎にわれを組成たまひたり
14 I will confess to you, for you have been magnified terribly. Your works are miraculous, as my soul knows exceedingly well.
われなんぢに感謝す われは畏るべく奇しくつくられたり なんぢの事跡はことごとくくすし わが霊魂はいとつばらに之をしれり
15 My bone, which you have made in secret, has not been hidden from you, and my substance is in accord with the lower parts of the earth.
われ隠れたるところにてつくられ地の底所にて妙につづりあはされしとき わが骨なんぢにかくるることなかりき
16 Your eyes saw my imperfection, and all this shall be written in your book. Days will be formed, and no one shall be in them.
わが體いまだ全からざるに なんぢの目ははやくより之をみ 日々かたちづくられしわが百體の一だにあらざりし時に ことごとくなんぢの冊にしるされたり
17 But to me, O God, your friends have been greatly honored. Their first ruler has been exceedingly strengthened.
神よなんぢりもろもろの思念はわれに寶きこといかばかりぞや そのみおもひの総計はいかに多きかな
18 I will number them, and they will be more numerous than the sand. I rose up, and I am still with you.
我これを算へんとすれどもそのかずは沙よりもおほし われ眼さむるときも尚なんぢとともにをる
19 O God, if only you would cut down sinners. You men of blood: depart from me.
神よなんぢはかならず惡者をころし給はん されば血をながすものよ我をはなれされ
20 For you say in thought: They will accept your cities in vain.
かれらはあしき企圖をもて汝にさからひて言ふ なんぢの仇はみだりに聖名をとなふるなり
21 Have I not hated those who hated you, Lord, and wasted away because of your enemies?
ヱホバよわれは汝をにくむ者をにくむにあらずや なんぢに逆ひておこりたつものを厭ふにあらずや
22 I have hated them with a perfect hatred, and they have become enemies to me.
われ甚くかれらをにくみてわが仇とす
23 Examine me, O God, and know my heart. Question me, and know my paths.
神よねがはくは我をさぐりてわが心をしり 我をこころみてわがもろもろの思念をしりたまへ
24 And see if there might be in me the way of iniquity, and lead me in the way of eternity.
ねがはくは我によこしまなる途のありやなしやを見て われを永遠のみちに導きたまへ

< Psalms 139 >