< Psalms 119 >

1 Alleluia. Blessed are the immaculate in the way, who walk in the law of the Lord.
Alef. Blagor poštenim na potu, kateri hodijo po postavi Gospodovi.
2 Blessed are those who examine his testimonies. They seek him with their whole heart.
Blagor njim, ki hranijo pričanja njegova, ki ga iščejo iz vsega srca.
3 For those who work iniquity have not walked in his ways.
Kateri tudi ne delajo krivice, ampak hodijo po potih njegovih.
4 You have ordered your commandments to be kept most diligently.
Ti si zapovedal ukaze svoje, da naj se spolnjujejo pridno.
5 I wish that my ways may be directed so as to keep your justifications.
O da bi bila pota moja obernena spolnjevat postave tvoje!
6 Then I will not be confounded, when I will look into all your commandments.
Tedaj se ne osramotim, ko bodem gledal vse zapovedi tvoje.
7 I will confess to you with honesty of heart. In this way, I have learned the judgments of your justice.
Slavil te bodem s pravim srcem; učil se sodbâ pravice tvoje.
8 I will keep your justifications. Do not utterly abandon me.
Postave tvoje bodem spolnjeval, ne zapusti me tako!
9 By what does an adolescent correct his way? By keeping to your words.
Bet. Kako bode deček čistil stezo svojo? Držeč se je poleg besede tvoje.
10 With my whole heart, I have sought you. Do not let me be driven away from your commandments.
Iz vsega srca svojega te iščem, ne daj, da izgrešim zapovedi tvoje.
11 I have hidden your eloquence in my heart, so that I may not sin against you.
V srci svojem hranim govor tvoj, da ne grešim zoper tebe.
12 Blessed are you, O Lord. Teach me your justifications.
Ti blagoslavljeni Gospod, uči me postave svoje.
13 With my lips, I have pronounced all the judgments of your mouth.
Z ustnami svojimi preštevam vse pravice tvojih ust,
14 I have been delighted in the way of your testimonies, as if in all riches.
Veselim se pota pričanj tvojih, kakor vseh zakladov.
15 I will be trained in your commandments, and I will consider your ways.
Zapovedi tvoje premišljujem in gledam steze tvoje.
16 I will meditate on your justifications. I will not forget your words.
V postavah tvojih se razveseljujem, besede tvoje ne zabim.
17 Repay your servant, revive me; and I will keep your words.
Gimel. Dobroto podéli hlapcu svojemu, dokler živim spolnjujem naj besedo tvojo.
18 Reveal to my eyes, and I will consider the wonders of your law.
Odgrni oči moje, da gledam čuda po zakonu tvojem.
19 I am a sojourner on the earth. Do not hide your commandments from me.
Tujec sem na tej zemlji, ne skrivaj mi zapovedi svojih.
20 My soul has longed to desire your justifications at all times.
Ginem od hrepenenja po pravicah tvojih vsak čas.
21 You have rebuked the arrogant. Those who decline from your commandments are accursed.
Ti pogubljaš prevzetne, proklete, kateri izgrešajo zapovedi tvoje.
22 Take me away from disgrace and contempt, for I have sought your testimonies.
Odvali od mene sramoto in zaničevanje, ker hranim pričanja tvoja.
23 For even the leaders sat and spoke against me. But your servant has been trained in your justifications.
Tedaj prvaki sedé in govoré zoper mene, hlapec tvoj premišlja postave tvoje.
24 For your testimonies are also my (meditation) and your justifications are my counsel.
Tedaj so pričanja tvoja razveseljevanja moja, svetovalci moji.
25 My soul has adhered to the pavement. Revive me according to your word.
Dalet. V prahu tiči življenje moje, živega me ohrani po besedi svoji.
26 I have declared my ways, and you have heeded me. Teach me your justifications.
Pota svoja sem prešteval, in ti si me uslišal; úči me postave svoje.
27 Instruct me in the way of your justifications, and I will be trained in your wonders.
Daj, da umem pot zapovedi tvojih, da premišljam čuda tvoja.
28 My soul has slumbered because of weariness. Confirm me in your words.
Od otožnosti solzi duša moja, dvigni me po besedi svoji.
29 Remove the way of iniquity from me, and have mercy on me by your law.
Krivičnosti pot odvrni od mene, in zakon svoj mi podéli milostno.
30 I have chosen the way of truth. I have not forgotten your judgments.
Resnice pot volim, sodbe tvoje imam pred očmi.
31 I have adhered to your testimonies, O Lord. Do not be willing to confound me.
Držim se pričanj tvojih, Gospod; ne daj, da se osramotim.
32 I have run by way of your commandments, when you enlarged my heart.
Po potih zapovedi tvojih bodem tekal, ko bodeš razširil srce moje.
33 O Lord, place the law before me, the way of your justifications, and I will always inquire into it.
He. Uči me, Gospod, postav tvojih pót, katero bodem hranil do konca.
34 Give me understanding, and I will examine your law. And I will keep it with my whole heart.
Daj, da umem, da hranim zakon tvoj, in da ga spolnjujem iz vsega srca.
35 Lead me according to the path of your commandments, for I have desired this.
Daj, da hodim po zapovedi tvojih poti, ker tá me razveseljuje.
36 Bend my heart with your testimonies, and not with avarice.
Nagni srce moje k postavam svojim, in ne k dobičku.
37 Turn my eyes away, lest they see what is vain. Revive me in your way.
Odvrni oči moje, da ne gledajo ničemurnosti; po potih tvojih daj da živim.
38 Station your eloquence with your servant, along with your fear.
Stóri govor svoj hlapcu svojemu, kateri je vdan strahu pred teboj.
39 Cut off my disgrace, which I have taken up, for your judgments are delightful.
Odvrni sramoto mojo, katere se bojim, ker dobre so pravice tvoje.
40 Behold, I have longed for your commandments. Revive me in your fairness.
Glej, ukazov tvojih želim, v pravici tvoji daj mi živeti.
41 And let your mercy overwhelm me, O Lord: your salvation according to your eloquence.
Vav. Ko mi bodejo prišle milosti tvoje, Gospod; blaginja tvoja po govoru tvojem,
42 And I will respond to those who reproach me by word, for I have hoped in your words.
Odgovoril bodem njemu, ki me sramoti, kakor je; ker zaupanje imam v besedo tvojo.
43 And do not utterly take away the word of truth from my mouth. For in your judgments, I have hoped beyond hope.
Ali od ust mojih ne odvzemi besede svoje resnične; ker pravic tvojih čakam.
44 And I will always keep your law, in this age and forever and ever.
In spolnjeval bodem zakon tvoj vedno, vekomaj in vekomaj.
45 And I have wandered far and wide, because I was seeking your commandments.
In neprestano bodem hodil po sami širjavi, ker povelj tvojih iščem.
46 And I spoke of your testimonies in the sight of kings, and I was not confounded.
In govoril bodem o pričanjih tvojih pred kralji, in ne bode me sram.
47 And I meditated on your commandments, which I loved.
In razveseljujoč se v zapovedih tvojih, katere ljubim,
48 And I lifted up my hands to your commandments, which I loved. And I was trained in your justifications.
Dvignil bodem roke svoje do povelj tvojih, katera ljubim, in premišljeval postave tvoje.
49 Be mindful of your word to your servant, by which you have given me hope.
Zajin. Spomni se besede svoje s hlapcem svojim, o kateri si mi dal upanje.
50 This has consoled me in my humiliation, for your word has revived me.
To je tolažilo moje v bridkosti moji; da me govor tvoj oživlja.
51 The arrogant act altogether iniquitously, but I have not turned aside from your law.
Prevzetniki se mi posmehujejo silno, od postave tvoje ne zavijem.
52 I called to mind your judgments of antiquity, O Lord, and I was consoled.
Spominjam so sodbà tvojih od vekomaj, Gospod, in samega sebe tolažim.
53 Faintness has taken hold of me, because of the sinners, those who abandon your law.
Vihar me grabi od krivičnih, ki zapuščajo zakon tvoj.
54 Your justifications were the subject of my worthy singing, in the place of my pilgrimage.
Prepevanju predmet so mi postave tvoje v kraji popotovanj mojih.
55 During the night, I remembered your name, O Lord, and I kept your law.
Ponoči se spominjam imena tvojega, Gospod; in zakon tvoj spolnjujem.
56 This has happened to me because I sought your justifications.
To je tolažba meni, da hranim zapovedi tvoje.
57 O Lord, my portion, I have said that I would keep your law.
Het. Delež moj si, Gospod, pravim, da spolnjujem besede tvoje.
58 I have beseeched your face with my whole heart. Be merciful to me according to your word.
Obličje tvoje molim iz vsega srca svojega; milost mi izkaži po govoru svojem.
59 I have considered my ways, and I have turned my feet toward your testimonies.
Pota svoja premišljam, da obračam noge svoje po pričanjih tvojih.
60 I have been prepared, and I have not been disturbed, so that I may keep your commandments.
Hitim in se ne mudim spolnjevat zapovedi tvoje.
61 The ropes of the impious have encircled me, and I have not forgotten your law.
Krdela krivičnih me plenijo, a postave tvoje ne zabim.
62 I arose in the middle of the night to confess to you, over the judgments of your justification.
O polunoči vstajam slavit te, zavoljo zapovedi tvojih pravičnih.
63 I am a partaker with all those who fear you and who keep your commandments.
Tovariš sem vsem, kateri te česté in spolnjujejo povelja tvoja.
64 The earth, O Lord, is full of your mercy. Teach me your justifications.
Milosti tvoje, o Gospod, polna je zemlja; postave svoje me úči.
65 You have done well with your servant, O Lord, according to your word.
Tet. Dobro si storil hlapcu svojemu, Gospod; po besedi svoji.
66 Teach me goodness and discipline and knowledge, for I have trusted your commandments.
Izvrstnost pameti in vednosti me úči; ker zapovedim tvojim verujem.
67 Before I was humbled, I committed offenses; because of this, I have kept to your word.
Ko nisem še govoril, motil sem se; sedaj pa spolnjujem govor tvoj.
68 You are good, so in your goodness teach me your justifications.
Dober si in dobrotljiv, úči me postave svoje.
69 The iniquity of the arrogant has been multiplied over me. Yet I will examine your commandments with all my heart.
Ko zvijačo napravljajo zoper mene prevzetniki, jaz iz vsega srca hranim povelja tvoja.
70 Their heart has been curdled like milk. Truly, I have meditated on your law.
Debelí se kakor z mastjo njih srce; jaz se zakona tvojega radujem.
71 It is good for me that you humbled me, so that I may learn your justifications.
Na dobro mi je bila bridkost, da bi se učil postav tvojih.
72 The law of your mouth is good for me, beyond thousands of gold and silver pieces.
Boljši mi je zakon tvojih ust nego mnogo tisoč zlatnikov in srebernikov.
73 Your hands have created me and formed me. Give me understanding, and I will learn your commandments.
Jod. Roke tvoje so me naredile in napravile me; storí me razumnega, da se učim povelj tvojih.
74 Those who fear you will see me, and they will rejoice. For I have greatly hoped in your words.
Boječi se tebe naj me vidijo ter se veselé, ker imam v besedi tvoji nado svojo.
75 I know, O Lord, that your judgments are fairness. And in your truth, you have humbled me.
Spoznavam, Gospod, da so pravične sodbe tvoje; in da si me v zvestobi ponižal.
76 Let it be your mercy that consoles me, according to your eloquence to your servant.
Pridi skoraj milost tvoja, da me tolaži, po govoru tvojem s tvojim hlapcem.
77 Let your compassion draw near to me, and I will live. For your law is my (meditation)
Dojdejo naj mi usmiljenja tvoja, da živim; ker zakon je vse razveseljevanje moje.
78 Let the arrogant be confounded, for unjustly they have done iniquity to me. But I will be trained in your commandments.
Osramoté se naj prevzetniki, ker mi hudo delajo po krivem, ko premišljujem povelja tvoja.
79 Let those who fear you turn to me, along with those who know your testimonies.
Povrnejo se naj k meni boječi se tebe in poznajoči pričanja tvoja.
80 Let my heart be immaculate in your justifications, so that I may not be confounded.
Srce moje bode pošteno v postavah tvojih, da se ne osramotim.
81 My soul has faltered in your salvation, yet in your word, I have hoped beyond hope.
Kaf. Duša moja koperni po blaginji tvoji; v besedi tvoji imam nado.
82 My eyes have failed in your eloquence, saying, “When will you console me?”
Oči moje koperné po govoru tvojem, ko govorim: Kedaj me bodeš potolažil?
83 For I have become like a wineskin in the frost. I have not forgotten your justifications.
Dasì sem podoben mehu v dimu, postav tvojih nisem pozabil.
84 How many are the days of your servant? When will you bring judgment against those who persecute me?
Koliko bode dnî hlapca tvojega? Kedaj bodeš sodil nje, ki me preganjajo?
85 The iniquitous have spoken fables to me. But these are unlike your law.
Jame mi kopljejo prevzetniki, kateri se ne ravnajo po zakonu tvojem.
86 All your commandments are truth. They have been persecuting me unjustly: assist me.
Vsa povelja tvoja zgolj resnica; po krivem me preganjajo, pomagaj mi.
87 They have nearly consumed me on earth. Yet I have not forsaken your commandments.
Skoraj so me uničili vrženega na tla; jaz pa se nísem izneveril postavam tvojim.
88 Revive me according to your mercy. And I will keep the testimonies of your mouth.
Po milosti svoji ohrani me živega, da spolnjujem pričanja tvojih ust.
89 O Lord, your word remains firm in heaven, for all eternity.
Lamed. Vekomaj, o Gospod, biva beseda tvoja v nebesih,
90 Your truth is from generation to generation. You have founded the earth, and it remains firm.
Od roda do roda zvestoba tvoja; ko si ustanavljal zemljo, stala je ona.
91 By your ordinance, the day perseveres. For all things are in service to you.
Po sodbah tvojih stoji vse še danes; ker vse ono služi tebi.
92 If your law had not been my (meditation) then perhaps I would have perished in my humiliation.
Ako bi ne bil zakon tvoj vse razveseljevanje moje, zdavnaj že bi bil poginil v nadlogi svoji.
93 I will not forget your justifications, for eternity. For by them, you have enlivened me.
Vekomaj ne pozabim povelj tvojih, ker z njimi hraniš me živega.
94 I am yours. Accomplish my salvation. For I have inquired into your justifications.
Tvoj sem, hrani me, ker povelj tvojih iščem.
95 The sinners have waited for me, in order to destroy me. I have understood your testimonies.
Ko me čakajo krivični, da me pogubé, pregledujem pričanja tvoja.
96 I have seen the end of the consummation of all things. Your commandment is exceedingly broad.
Sleherne popolnosti vidim da je konec; povelje tvoje pa je obširno silno.
97 How have I loved your law, O Lord? It is my meditation all day long.
Mem. Kako ljubim zakon tvoj! ves dan je premišljevanje moje.
98 By your commandment, you have made me able to see far, beyond my enemies. For it is with me for eternity.
Modrejšega od sovražnikov mojih me dela po poveljih tvojih; ker vekomaj mi je na strani.
99 I have understood beyond all my teachers. For your testimonies are my (meditation)
Razumnejši postajam od vseh učenikov svojih; ker pričanja tvoja so premišljevanje moje.
100 I have understood beyond the elders. For I have searched your commandments.
Razumnejši sem od starcev, ker hranim povelja tvoja.
101 I have prohibited my feet from every evil way, so that I may keep your words.
Od vsake hudobne steze zadržujem noge svoje, da spolnjujem besedo tvojo.
102 I have not declined from your judgments, because you have stationed a law for me.
Od sodbâ tvojih se ne ganem, ker ti me učiš.
103 How sweet is your eloquence to my palate, more so than honey to my mouth!
Kako sladki so mojemu grlu govori tvoji! sladkejši od medú ustom mojim.
104 I obtained understanding by your commandments. Because of this, I have hated every way of iniquity.
Po poveljih tvojih sem razumen, zatorej sovražim vsako stezo krivičnosti.
105 Your word is a lamp to my feet and a light to my paths.
Nun. Svetilo nogi moji je beseda tvoja, in poti moji luč.
106 I have sworn it, and so I am determined to keep the judgments of your justice.
Prisegel sem, kar bodem držal, da bodem spolnjeval pravične sodbe tvoje.
107 I have been altogether humbled, Lord. Revive me according to your word.
Ponižan sem silno, Gospod; živega me ohrani, po besedi svoji.
108 Make the willing offerings of my mouth well pleasing, Lord, and teach me your judgments.
Prostovoljne daritve ust mojih sprejemaj, prosim, Gospod; in pravice svoje me úči.
109 My soul is always in my hands, and I have not forgotten your law.
Duša moja je vedno v roki moji; vendar ne zabim tvojega zakona.
110 Sinners have set a snare for me, yet I have not strayed from your commandments.
Mogočni krivičniki mi stavijo zanko, vendar od povelj tvojih ne zajdem.
111 I have acquired your testimonies as an inheritance unto eternity, because they are the exultation of my heart.
Pričanja tvoja imam vekomaj, ker so veselje mojemu srcu.
112 I have inclined my heart to do your justifications for eternity, as a recompense.
Srce svoje nagibljem, da spolnjuje postave tvoje, vekomaj, večno!
113 I have hated the iniquitous, and I have loved your law.
Sameh. Misli druge sovražim, zakon pa tvoj ljubim.
114 You are my helper and my supporter. And in your word, I have greatly hoped.
Zatišje si moje in ščit moj; v besedi tvoji imam nado.
115 Turn away from me, you malignant ones. And I will examine the commandments of my God.
Umaknite se od mene, hudobni, da hranim ukaze svojega Boga.
116 Uphold me according to your eloquence, and I will live. And let me not be confounded in my expectation.
Podpiraj me po govoru svojem, da živim; in ne osramoti me v nadi moji.
117 Help me, and I will be saved. And I will meditate always on your justifications.
Podpiraj me, da bodem otét, in da gledam vedno na postave tvoje.
118 You have despised all those who fell away from your judgments. For their intention is unjust.
Vse, kateri izgrešujejo postave tvoje, teptaš; ker krivična je njih zvijača.
119 I have considered all the sinners of the earth to be transgressors. Therefore, I have loved your testimonies.
Kakor žlindro odpravljaš vse krivične sè zemlje; zatorej ljubim pričanja tvoja.
120 Pierce my flesh with your fear, for I am afraid of your judgments.
Od strahú pred teboj trepeče meso moje; tako me je strah tvojih sodbâ.
121 I have accomplished judgment and justice. Do not hand me over to those who slander me.
Hajin. Po sodbi delam in pravici; ne izročaj me njim, ki me stiskajo.
122 Uphold your servant in what is good. And do not allow the arrogant to slander me.
Porok bodi hlapcu svojemu na dobro; da me ne zatirajo prevzetni.
123 My eyes have failed in your salvation and in the eloquence of your justice.
Oči moje koperné po blaginji tvoji, in po pravičnem govoru tvojem.
124 Deal with your servant according to your mercy, and teach me your justifications.
Ravnaj po milosti svoji s hlapcem svojim; in postave svoje me úči.
125 I am your servant. Give me understanding, so that I may know your testimonies.
Hlapec sem tvoj, storí me razumnega, da spoznam pričanja tvoja.
126 It is time to act, O Lord. They have dissipated your law.
Čas je, da dela Gospod; v nič dévajo zakon tvoj.
127 Therefore, I have loved your commandments beyond gold and topaz.
Zatorej bolj ljubim ukaze tvoje, ko zlato in sicer najčistejše.
128 Because of this, I was directed toward all your commandments. I held hatred for every iniquitous way.
Zato spoznavam vse ukaze za prave; vsako stezo krivičnosti sovražim.
129 Your testimonies are wonderful. Therefore, my soul has been examined by them.
Pe. Čudovita so pričanja tvoja; zatorej jih hrani duša moja.
130 The declaration of your words illuminates, and it gives understanding to little ones.
Dohod besed tvojih razsvetljuje; z razumnostjo podučuje preproste.
131 I opened my mouth and drew breath, for I desired your commandments.
Usta svoja raztezam in sopiham; ker želján sem ukazov tvojih.
132 Gaze upon me and be merciful to me, according to the judgment of those who love your name.
Ozri se v mé in storí mi milost; kakor je prav proti njim, kateri ljubijo ime tvoje.
133 Direct my steps according to your eloquence, and let no injustice rule over me.
Noge moje utrdi v govoru svojem, in ne daj da gospoduje kaka krivica z menoj.
134 Redeem me from the slanders of men, so that I may keep your commandments.
Otmi me zatiranja ljudî, da spolnjujem postave tvoje.
135 Make your face shine upon your servant, and teach me your justifications.
Daj, da sveti tvoje obličje pred hlapcem tvojim; in úči me postave svoje.
136 My eyes have gushed like springs of water, because they have not kept your law.
Potoki vodâ tekó iz mojih oči, zaradi njih, ki ne spolnjujejo tvojega zakona.
137 You are just, O Lord, and your judgment is right.
Sade. Pravičen si, Gospod, in raven v sodbah svojih.
138 You have commanded justice: your testimonies and your truth even more so.
Ukazal si pravična pričanja svoja, in silno zvesta.
139 My zeal has caused me to pine away, because my enemies have forgotten your words.
Od gorečnosti svoje ginem, ker besede tvoje zabijo sovražniki moji.
140 Your eloquence has been greatly enflamed, and your servant has loved it.
Čist je govor tvoj močno; zatorej ga ljubi hlapec tvoj.
141 I am young and treated with contempt. But I have not forgotten your justifications.
Majhen sem jaz in zaničevan; povelj tvojih ne zabim,
142 Your justice is justice for all eternity, and your law is truth.
Pravice tvoje, vedne pravice, in postave tvoje resnične.
143 Tribulation and anguish have found me. Your commandments are my (meditation)
Zatiranje in stiska me obhajati; ukazi tvoji so razveseljevanje moje.
144 Your testimonies are fairness unto eternity. Give me understanding, and I will live.
Pravica pričanj tvojih je vekomaj; razumnega me naredi, da živim.
145 I cried out with my whole heart. Heed me, O Lord. I will ask for your justifications.
Kof. Ko te kličem iz vsega srca, usliši me, Gospod, da hranim postave tvoje.
146 I cried out to you. Save me, so that I may keep your commandments.
Ko te kličem, reši me, da spolnjujem pričanja tvoja.
147 I arrived first in maturity, and so I cried out. For in your words, I have hoped beyond hope.
Préd te pridem v somraku, da vpijem; v besedo tvojo imam upanje.
148 My eyes preceded the dawn for you, so that I might meditate on your eloquence.
Oči moje prehitujejo straže, premišljat govor tvoj.
149 Hear my voice according to your mercy, O Lord. And revive me according to your judgment.
Glas moj poslušaj po milosti svoji, Gospod; po sodbah svojih ohrani me živega,
150 Those who persecute me have drawn near to iniquity, but they have been brought far from your law.
Ko se bližajo pregrehe učenci, ki so daleč od zakona tvojega,
151 You are near, O Lord, and all your ways are truth.
Blizu si, Gospod; in vsi ukazi tvoji so resnica.
152 I have known from the beginning about your testimonies. For you founded them in eternity.
Zdavnaj vem o pričanjih tvojih, da si jih ustanovil vekomaj.
153 See my humiliation and rescue me, for I have not forgotten your law.
Reš. Ozri se v nadlogo mojo, in reši me; ker zakona tvojega ne zabim.
154 Judge my judgment and redeem me. Revive me because of your eloquence.
Prevzemi pravdo mojo in reši me; po govoru svojem ohrani me živega.
155 Salvation is far from sinners, because they have not inquired about your justifications.
Daleč od krivičnih bodi blaginja, ker ne iščejo postav tvojih.
156 Many are your mercies, O Lord. Enliven me according to your judgment.
Usmiljenje tvoje je obilo, Gospod; po sodbah tvojih, ohrani me živega.
157 Many are those who persecute me and who trouble me. I have not turned away from your testimonies.
Dasì je mnogo preganjalcev mojih in sovražnikov mojih, od pričanj tvojih ne krenem.
158 I saw the prevaricators, and I pine away. For they have not kept your word.
Kakor hitro vidim izdajalce, mučim z gnjusom samega sebe, ker se ne držé govora tvojega.
159 O Lord, see how I have loved your commandments. Revive me in your mercy.
Glej, da ljubim povelja tvoja, Gospod; po milosti svoji ohrani me živega.
160 The beginning of your words is truth. All the judgments of your justice are for eternity.
Preblaga beseda tvoja je sama resnica; in vekomaj je vsaka pravična sodba tvoja.
161 The leaders have persecuted me without cause. And my heart has been awed by your words.
Šin. Ko me preganjajo po nedolžnem prvaki; boji se besede tvoje moje srce.
162 I will rejoice over your eloquence, like one who has found many spoils.
Veselim se govora tvojega; kakor kdor je našel plen obilen.
163 I have held hatred for iniquity, and I have abhorred it. Yet I have loved your law.
Krivičnost sovražim in studim, zakon tvoj ljubim.
164 Seven times a day, I uttered praise to you about the judgments of your justice.
Sedemkrat te hvalim na dán za pravične sodbe tvoje.
165 Those who love your law have great peace, and there is no scandal for them.
Velik mir imajo, kateri ljubijo zakon tvoj, in ní jim izpotike.
166 I have waited for your salvation, O Lord. And I have loved your commandments.
Blaginje tvoje čakam, Gospod; in ukaze tvoje spolnjujem.
167 My soul has kept to your testimonies and has loved them exceedingly.
Duša moja spolnjuje pričanja tvoja, in ljubim jih močno.
168 I have served your commandments and your testimonies. For all my ways are before your sight.
Povelja tvoja spolnjujem in pričanja tvoja, ker vsa pota moja so pred teboj.
169 O Lord, let my supplication draw near in your sight. Grant understanding to me according to your eloquence.
Tav. Vpitje moje se bližaj tvojemu obličju, Gospod; po besedi svoji naredi me umnega.
170 Let my petition enter before you. Rescue me according to your word.
Molitev moja pridi pred obličje tvoje; po govoru svojem otmi me.
171 A hymn will burst forth from my lips, when you will teach me your justifications.
Hvala bodo vrela z ustnic mojih, ko me bodeš učil postave svoje.
172 My tongue will pronounce your eloquence. For all your commandments are fairness.
Jezik moj bode prepeval govor tvoj, da so prepravične vse zapovedi tvoje.
173 Let it be your hand that saves me. For I have chosen your commandments.
V pomoč mi bodi na strani roka tvoja; ker volim povelja tvoja.
174 O Lord, I have longed for your salvation, and your law is my (meditation)
Po blaginji tvoji hrepenim, Gospod; in zakon tvoj je vse razveseljevanje moje.
175 My soul will live and will praise you, and your judgments will assist me.
Živi duša moja, da hvali tebe; in sodbe tvoje naj pomagajo meni.
176 I have gone astray like a sheep that is lost. Seek out your servant, for I have not forgotten your commandments.
Potikam se kakor ovca izgubljena, išči svojega hlapca; ker povelj tvojih ne zabim.

< Psalms 119 >