< Psalms 109 >

1 Unto the end. A Psalm of David.
Neghmichilerning béshigha tapshurulup oqulsun dep, Dawut yazghan küy: — I medhiyemning Igisi Xudayim, jim turma!
2 O God, do not be silent toward my praise, for the mouth of the sinner and the mouth of the deceitful one have been opened against me.
Mana rezillerning aghzi, mekkarlarning aghzi köz aldimda yoghan échildi; Ular yalghanchi til bilen manga qarshi sözlidi.
3 They have spoken against me with deceitful tongues, and they have surrounded me with hateful words, and they fought against me over nothing.
Nepretlik sözler bilen méni chulghap, Ular bikardin-bikar manga zerbe bermekte.
4 Instead of choosing to act on my behalf, they detracted me. But I gave myself to prayer.
Muhebbitim üchün ular manga qarshi shikayetchi boldi, Men bolsam — duagha bérildim.
5 And they set evil against me, instead of good, and hatred, in return for my love.
Yaxshiliqim üchün yamanliq, Söygüm üchün nepret qayturdi.
6 Establish the sinner over him, and let the devil stand at his right hand.
Herbirining üstide rezil bir adem teyinligeysen, Uning ong yénida bir dewager tursun.
7 When he is judged, may he go forth in condemnation, and may his prayer be counted as sin.
U soraq qilin’ghanda eyibdar bolup chiqsun, Duasi gunah dep hésablansun.
8 May his days be few, and let another take his episcopate.
Künliri qisqa bolsun, Mensipini bashqisi igilisun.
9 May his sons be orphans, and his wife a widow.
Baliliri yétim qalsun, Xotuni tul bolsun.
10 May his sons be carried by those who walk unsteadily, and may they go begging. And may they be cast out of their dwelling places.
Oghulliri sergerdan tilemchi bolsun, Turghan xarabilikliridin nan izdep.
11 May the money lenders scrutinize all his belongings, and let foreigners plunder his labors.
Jazanixor uning igiliki üstige tor tashlisun, Méhnet ejrini yatlar bulap-talisun.
12 May there be no one to assist him, nor anyone to be compassionate to his orphaned children.
Uninggha méhribanliq körsitidighan birsi bolmisun, Yétim qalghan balilirigha iltipat qilghuchi bolmisun.
13 May his posterity be in utter ruin. In one generation, may his name be wiped away.
Uning nesli qurutulsun; Kéler ewladida namliri öchürülsun.
14 May the iniquity of his fathers return in memory before the sight of the Lord, and do not let the sin of his mother be wiped away.
Ata-bowilirining qebihlikining eyibliri Perwerdigarning yadida qalsun, Anisining gunahi öchürülmisun.
15 May these be opposite the Lord always, but let their memory perish from the earth.
Bularning eyibliri daim Perwerdigarning köz aldida bolsun, Shuning bilen U ularning nam-emilini yer yüzidin öchürüp tashlaydu.
16 For certain things are not remembered about them, in order to be merciful.
Chünki [rezil kishi] méhribanliq körsitishni héch ésige keltürmidi, Belki ézilgen, yoqsul hem dili sunuqlarni öltürmekke qoghlap keldi.
17 And so the destitute man was pursued, with the beggar and the remorseful in heart, so as to be put to death.
U lenet oqushqa amraq idi, Shunga lenet uning béshigha kélidu; Bext tileshke rayi yoq idi, Shunga bext uningdin yiraq bolidu.
18 And he loved a curse, and it came to him. And he was unwilling to have a blessing, and it went far from him. And he clothed himself with curses like a garment, and it entered his inner self like water, and it entered his bones like oil.
U lenetlerni özige kiyim qilip kiygen; Shunga bular aqqan sudek uning ich-baghrigha, Maydek, söngeklirige kiridu;
19 May it be to him like a garment that covers him, and like a belt that always cinches him.
Bular uninggha yépin’ghan tonidek, Herdaim baghlan’ghan belwéghidek chaplansun.
20 This is the work of those who detract me with the Lord and who speak evils against my soul.
Bular bolsa méni eyibligüchilerge Perwerdigarning békitken mukapati bolsun! Méning yaman gépimni qilghanlarning in’ami bolsun!
21 But as for you, Lord, O Lord: act on my behalf for your name’s sake. For your mercy is sweet.
Biraq Sen, Perwerdigar Rebbim, Öz naming üchün méning teripimde bir ish qilghaysen, Méhir-muhebbiting ela bolghachqa, Méni qutquzghaysen;
22 Free me, for I am destitute and poor, and my heart has been disquieted within me.
Chünki men ézilgen hem hajetmendurmen, Qelbim xeste boldi.
23 I have been taken away like a shadow when it declines, and I have been shaken off like locusts.
Men quyash uzartqan kölenggidek yoqilay dep qaldim, Chéketke qéqiwétilgendek chetke qéqiwétildim.
24 My knees have been weakened by fasting, and my flesh has been replaced by oil.
Roza tutqinimdin tizlirim kétidu, Etlirim sizip kétidu.
25 And I have become a disgrace to them. They saw me, and they shook their heads.
Shunglashqa men ular aldida reswa boldum; Ular manga qarashqanda, béshini silkishmekte.
26 Help me, O Lord, my God. Save me according to your mercy.
Manga yardemleshkeysen, i Perwerdigar Xudayim, Özgermes muhebbiting boyiche méni qutquzghaysen;
27 And let them know that this is your hand, and that you, O Lord, have done this.
Shuning bilen ular buning Séning qolungdiki ish ikenlikini, Buni qilghuchining Sen Perwerdigar ikenlikini bilsun.
28 They will curse, and you will bless. May those who rise up against me be confounded. But your servant will rejoice.
Ular lenet oquwersun, Sen bext ata qilghaysen; Ular hujum qilishqa turghanda, xijalette qalsun, Biraq qulung shadlansun!
29 May those who detract me be clothed with shame, and may they be covered with their confusion, as if with a double cloak.
Méni eyibligüchiler xijalet bilen kiyinsun, Ular öz shermendilikini özlirige ton qilip yépinsun.
30 I will confess exceedingly to the Lord with my mouth. And I will praise him in the midst of the multitude.
Aghzimda Perwerdigargha zor teshekkür-medhiye qaytürimen; Berheq, köpchilik arisida turup Uni medhiyileymen;
31 For he stands at the right hand of the poor, in order to save my soul from persecutors.
Chünki hajetmenning jénini gunahqa békitmekchi bolghanlardin qutquzush üchün, [Perwerdigar] uning ong yénida turidu.

< Psalms 109 >