< Psalms 107 >

1 Alleluia. Confess to the Lord, for he is good, for his mercy is with every generation.
Kiittäkäät Herraa; sillä hän on hyvä, ja hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.
2 Let those who have been redeemed by the Lord say so: those whom he redeemed from the hand of the enemy and gathered from the regions,
Sanokaan Herran lunastetut, jotka hän on tuskasta vapahtanut,
3 from the rising of the sun and its setting, from the north and from the sea.
Ja jotka hän on maakunnista koonnut, idästä ja lännestä, pohjoisesta ja etelästä,
4 They wandered into solitude in a waterless place. They did not find the way of the city to be their dwelling place.
Jotka eksyksissä vaelsivat korvessa umpitietä, ja ei he löytäneet kaupunkia asuaksensa,
5 They were hungry, and they were thirsty. Their soul fainted within them.
Isoovaiset ja janoovaiset; ja heidän sielunsa vaipui heissä.
6 And they cried out to the Lord in tribulation, and he rescued them in their necessity.
Ja he huusivat Herraa tuskissansa, ja hän pelasti heitä heidän hädistänsä,
7 And he led them in the right way, so that they might go forth to a city of habitation.
Ja vei heitä oikiaa tietä, että he menivät asuinkaupunkiin.
8 Let his mercies confess to the Lord, and let his miracles confess to the sons of men.
Kiittäkään he siis Herraa hänen laupiutensa edestä, ja hänen ihmeittensä tähden, jotka hän ihmisten lasten kohtaan tekee:
9 For he has satisfied the empty soul, and he has satisfied the hungry soul with good things:
Että hän ravitsee himoitsevaisen sielun ja täyttää isoovaisen sielun hyvyydellä.
10 those sitting in darkness and in the shadow of death, shackled by extreme poverty and by iron.
Jotka istuvat pimeässä ja kuoleman varjossa, vangitut ahdistuksessa ja raudoissa:
11 For they exasperated the eloquence of God, and they irritated the deliberation of the Most High.
Että he olivat Jumalan käskyä vastaan kovakorvaiset, ja olivat katsoneet ylön ylimmäisen lain;
12 And their heart was brought low with hardships. They were weakened, and there was no one to help them.
Sentähden täytyi heidän sydämensä onnettomuudella vaivattaa, niin että he lankesivat, ja ei kenkään heitä auttanut.
13 And they cried out to the Lord in their tribulation, and he freed them from their distress.
Ja he huusivat Herraa tuskissansa, ja hän autti heitä heidän hädistänsä,
14 And he led them out of darkness and the shadow of death, and he broke apart their chains.
Ja vei heitä pimeydestä ulos ja kuoleman varjosta, ja särki heidän siteensä.
15 Let his mercies confess to the Lord, and let his miracles confess to the sons of men.
Kiittäkään he siis Herraa hänen laupiutensa edestä, ja hänen ihmeittensä tähden, jotka hän ihmisten lasten kohtaan tekee:
16 For he has crushed the gates of brass and broken the iron bars.
Että hän särkee vaskiportit, ja rikkoo rautaiset salvat.
17 He has taken them up, from the way of their iniquity. For they were brought low, because of their injustices.
Hullut, jotka rangaistiin ylitsekäymisensä tähden, ja synteinsä tähden,
18 Their soul abhorred all food, and they drew near even to the gates of death.
Heidän sielunsa kauhistui kaikkea ruokaa, ja saivat kuolintautinsa.
19 And they cried out to the Lord in their tribulation, and he delivered them in their necessity.
Ja he huusivat Herraa tuskissansa, ja hän autti heitä heidän hädistänsä.
20 He sent his word, and he healed them, and he rescued them from their utter destruction.
Hän lähetti sanansa ja paransi heitä, ja pelasti heitä, ettei he kuolleet.
21 Let his mercies confess to the Lord, and let his miracles confess to the sons of men.
Kiittäkään he siis Herraa hänen laupiutensa edestä, ja hänen ihmeittensä tähden, jotka hän ihmisten lasten kohtaan tekee,
22 And let them offer sacrifice with the sacrifice of praise, and let them announce his works in exultation.
Ja uhratkaan kiitosuhria, ja luetelkaan hänen tekojansa ilolla.
23 Those who descend to the sea in ships, making their livelihood in the great waters:
Jotka haaksilla meressä vaeltavat, ja asiansa toimittavat suurilla vesillä,
24 these have seen the works of the Lord and his wonders in the deep.
He näkivät Herran työt, ja hänen ihmeensä syvyydessä.
25 He spoke: and a windstorm stood up, and its waves were exalted.
Kuin hän sanoi, ja paisutti suuren ilman, joka aallot nosti ylös,
26 They ascend even to the heavens, and they descend even to the abyss. Their soul will waste away in distress.
Niin he menivät ylös taivasta kohden ja menivät syvyyteen alas, että heidän sielunsa ahdistuksesta epäili,
27 They were troubled, and they moved like a drunkard, and all their wisdom was consumed.
Että he horjuivat ja hoipertelivat niinkuin juopuneet, ja ei silleen neuvoa tietäneet;
28 And they cried out to the Lord in their tribulation, and he led them out of their distress.
Ja he huusivat Herraa tuskissansa, ja hän autti heitä heidän hädistänsä.
29 And he replaced the storm with a breeze, and its waves were stilled.
Ja hän hillitsi kovan ilman, että aallot asettuivat.
30 And they were joyful that it was stilled, and he led them into the haven that they desired.
Ja he tulivat iloisiksi, että tyveni, ja hän vei heitä satamaan heidän mielensä jälkeen.
31 Let his mercies confess to the Lord, and let his miracles confess to the sons of men.
Kiittäkään he siis Herraa hänen laupiutensa edestä, ja hänen ihmeittensä tähden, jotka hän ihmisten lasten kohtaan tekee.
32 And let them exalt him in the Church of the people, and praise him in the chair of the elders.
Ja ylistäkään häntä kansan seurakunnassa, ja kiittäkään häntä vanhimpain seassa,
33 He has placed rivers in the desert and sources of water in dry places,
Joka virrat teki erämaaksi, ja vesilähteet kuivaksi maaksi,
34 a fruit-bearing land in the midst of brine, before the malice of those who dwell in it.
Ettei hedelmällinen maa mitään kantanut, heidän pahuutensa tähden, jotka siinä asuivat.
35 He has placed a desert in the midst of pools of waters, and a land without water in the midst of sources of water.
Erämaan teki hän vesilammiksi ja kuivan maan vesilähteeksi,
36 And he has gathered the hungry together there, and they constructed a city of habitation.
Ja asetti sinne isoovaiset; ja he valmistivat siihen kaupunkia, jossa he asuivat,
37 And they sowed fields and planted vineyards, and they produced the fruit of nativity.
Ja kylvivät pellot ja viinapuita istuttivat, ja saivat jokavuotisen hedelmän.
38 And he blessed them, and they were multiplied exceedingly. And he did not diminish their beasts of burden.
Ja hän siunasi heitä ja he sangen suuresti enenivät, ja hän antoi paljon karjaa heille;
39 And they became few, and they were afflicted by the tribulation of evils and of sorrow.
Jotka olivat painetut alas ja sorretut pahain väkivallalta ja ahdistukselta,
40 Contempt was poured over their leaders, and he caused them to wander in an impassable place, and not on the way.
Koska ylönkatse päämiesten päälle vuodatettu oli, ja kaikki maa eksyksissä ja autiona oli.
41 And he helped the poor out of destitution, and he stationed families like sheep.
Ja hän varjeli köyhää raadollisuudesta, ja enensi hänen sukunsa niinkuin lauman.
42 The upright will see, and they will rejoice. And every iniquity will block its mouth.
Näitä vanhurskaat näkevät ja iloitsevat, ja jokainen paha suu pitää tukittaman.
43 Who is wise and will keep these things? And who will understand the mercies of the Lord?
Kuka on taitava ja näitä kätkee, se ymmärtää Herran moninaisen laupiuden.

< Psalms 107 >