< Psalms 104 >

1 To David himself. Bless the Lord, O my soul. O Lord my God, you are exceedingly great. You have clothed yourself with confession and beauty;
Bendize, ó alma minha, ao Senhor: Senhor Deus meu, tu és magnificentíssimo, estás vestido de glória e de magestade.
2 you are dressed with light like a garment, while you stretch out heaven like a tent.
Ele se cobre de luz como de um vestido, estende os céus como uma cortina.
3 You cover its heights with water. You set the clouds as your stairs. You walk upon the wings of the winds.
Põe nas águas as vigas das suas câmaras; faz das nuvens o seu carro, anda sobre as asas do vento.
4 You make your Angels a breath of life, and your ministers a burning fire.
Faz dos seus anjos espíritos, dos seus ministros um fogo abrazador.
5 You founded the earth upon its stable base. It will not be bent from age to age.
Lançou os fundamentos da terra, para que não vacile em tempo algum.
6 The abyss, like a garment, is its clothing. The waters will remain standing above the mountains.
Tu a cobres com o abismo, como com um vestido: as águas estavam sobre os montes.
7 At your rebuke, they will flee. At the voice of your thunder, they will dread.
Á tua repreensão fugiram: à voz do teu trovão se apressaram.
8 The mountains ascend, and the plains descend, to the place which you have founded for them.
Sobem aos montes, descem aos vales, até ao lugar que para elas fundaste.
9 You have set a limit that they will not cross. And they will not return to cover the earth.
Termo lhes puseste, que não ultrapassarão, para que não tornem mais a cobrir a terra.
10 You spring forth fountains in steep valleys. The waters will cross through the midst of the mountains.
Tu, que fazes sair as fontes nos vales, as quais correm entre os montes.
11 All the wild beasts of the field will drink. The wild donkeys will anticipate in their thirst.
Dão de beber a todo o animal do campo; os jumentos montezes matam a sua sede.
12 Above them, the flying things of the air will dwell. From the midst of the rocks, they will utter voices.
Junto delas as aves do céu terão a sua habitação, cantando entre os ramos.
13 You irrigate the mountains from your heights. The earth will be satiated from the fruit of your works,
Ele rega os montes desde as suas câmaras: a terra se farta do fruto das suas obras.
14 producing grass for cattle and herbs for the service of men. So may you draw bread from the earth,
Faz crescer a erva para as bestas, e a verdura para o serviço do homem, para fazer sair da terra o pão,
15 and wine, in order to cheer the heart of man. Then he may gladden his face with oil, and bread will confirm the heart of man.
E o vinho que alegra o coração do homem, e o azeite que faz reluzir o seu rosto, e o pão que fortalece o coração do homem.
16 The trees of the field will be saturated, along with the cedars of Lebanon, which he planted.
As árvores do Senhor fartam-se de seiva, os cedros do líbano que ele plantou,
17 There, the sparrows will make their nests. The leader of them is the house of the heron.
Onde as aves se aninham: enquanto à cegonha, a sua casa é nas faias.
18 The heights of the hills are for the deer; the rock is a refuge for the hedgehog.
Os altos montes são um refúgio para as cabras montezes, e as rochas para os coelhos.
19 He has made the moon for seasons; the sun knows its setting.
Designou a lua para as estações: o sol conhece o seu ocaso.
20 You appointed darkness, and it has become night; all the beasts of the forest will cross through it.
Ordenas a escuridão, e faz-se noite, na qual saem todos os animais da selva.
21 The young lions will roar, while searching for and seizing their meal from God.
Os leãozinhos bramam pela preza, e de Deus buscam o seu sustento.
22 The sun arose, and they were gathered together; and in their dens, they will lie down together.
Nasce o sol e logo se acolhem, e se deitam nos seus covis.
23 Man will go forth to his work and to his activities, until the evening.
Então sai o homem à sua obra e ao seu trabalho, até à tarde.
24 How great are your works, O Lord! You have made all things in wisdom. The earth has been filled with your possessions.
Ó Senhor, quão variadas são as tuas obras! todas as coisas fizeste com sabedoria; cheia está a terra das tuas riquezas.
25 This sea is great and its hands are spacious. There are creeping things without number: the small animals with the great.
Assim é este mar grande e muito espaçoso, onde há réptis sem número, animais pequenos e grandes.
26 There, the ships will pass by this sea-serpent that you have formed to mock them.
Ali andam os navios; e o leviathan que formaste para nele folgar.
27 All these expect you to give them food in due time.
Todos esperam de ti, que lhes dês o seu sustento em tempo oportuno.
28 What you give to them, they will gather. When you open your hand, they will all be filled with goodness.
Dando-lho tu, eles o recolhem; abres a tua mão, e se enchem de bens.
29 But if you turn your face away, they will be disturbed. You will take away their breath, and they will fail, and they will return to their dust.
Escondes o teu rosto, e ficam perturbados: se lhes tiras o fôlego, morrem, e voltam para o seu pó.
30 You will send forth your Spirit, and they will be created. And you will renew the face of the earth.
Envias o teu espírito, e são criados, e assim renovas a face da terra.
31 May the glory of the Lord be for all ages. The Lord will rejoice in his works.
A glória do Senhor durará para sempre: o Senhor se alegrará nas suas obras.
32 He considers the earth, and he makes it tremble. He touches the mountains, and they smoke.
Olhando ele para a terra, ela treme; tocando nos montes, logo fumegam.
33 I will sing to the Lord with my life. I will sing psalms to my God, as long as I am.
Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus, enquanto eu tiver existência.
34 May my speech be pleasing to him. Truly, I will take delight in the Lord.
A minha meditação acerca dele será suave: eu me alegrarei no Senhor.
35 Let sinners fade away from the earth, along with the unjust, so that they may not be. Bless the Lord, O my soul.
Desçam da terra os pecadores, e os ímpios não sejam mais. bendize, ó alma minha, ao Senhor. louvai ao Senhor.

< Psalms 104 >