< Psalms 104 >

1 To David himself. Bless the Lord, O my soul. O Lord my God, you are exceedingly great. You have clothed yourself with confession and beauty;
Aw ka hinglu, BOEIPA te uem lah. Ka BOEIPA Pathen namah tah na sang tangkik tih mueithennah neh rhuepomnah te na bai.
2 you are dressed with light like a garment, while you stretch out heaven like a tent.
Khosae neh himbai bangla muelh aka thing uh himbaiyan bangla vaan ah dup aka phaih,
3 You cover its heights with water. You set the clouds as your stairs. You walk upon the wings of the winds.
A imhman te tui soah aka ci, khomai te leng la aka saii, khohli phae neh aka cet,
4 You make your Angels a breath of life, and your ministers a burning fire.
khohli te a puencawn la aka saii tih hmai tak aka tueih loh,
5 You founded the earth upon its stable base. It will not be bent from age to age.
diklai khaw amah hmuen ah a suen tih kumhal ah tuen yoeyah pawh.
6 The abyss, like a garment, is its clothing. The waters will remain standing above the mountains.
Anih te tuidung neh pueinak bangla na khuk tih tui rhoek loh tlang rhoek soah pai uh.
7 At your rebuke, they will flee. At the voice of your thunder, they will dread.
Namah kah tluungnah dongah rhaelrham uh tih na khohum ol dongah tamto uh.
8 The mountains ascend, and the plains descend, to the place which you have founded for them.
Tlang tom a lan uh tih amih ham na suen kolbawn hmuen la suntla uh.
9 You have set a limit that they will not cross. And they will not return to cover the earth.
Khorhi na suem te a poe uh thai pawt dongah diklai khuk ham ha mael uh thai pawh.
10 You spring forth fountains in steep valleys. The waters will cross through the midst of the mountains.
Tuisih rhoek te soklong la a loei tlang rhoek laklo ah long uh.
11 All the wild beasts of the field will drink. The wild donkeys will anticipate in their thirst.
Kohong kah mulhing boeih te tui a tul uh tih kohong marhang rhoek khaw a tuihalh dip uh.
12 Above them, the flying things of the air will dwell. From the midst of the rocks, they will utter voices.
A taengah vaan kah vaa loh kho a sak uh tih thingsam laklo ah a ol huphup loei.
13 You irrigate the mountains from your heights. The earth will be satiated from the fruit of your works,
Tlang boeih te a imhman lamkah aka suep, BOEIPA namah kah kutci loh diklai te a hah sak.
14 producing grass for cattle and herbs for the service of men. So may you draw bread from the earth,
Rhamsa ham sulrham poe tih, hlang kah thohtatnah hamla baelhing neh, diklai lamkah buh na thoeng sak.
15 and wine, in order to cheer the heart of man. Then he may gladden his face with oil, and bread will confirm the heart of man.
Te dongah misurtui loh hlanghing thinko ko a hoe sak, situi loh maelhmai a hlampan sak tih buh loh hlanghing thinko a duel.
16 The trees of the field will be saturated, along with the cedars of Lebanon, which he planted.
BOEIPA loh a ling thingkung, Lebanon kah lamphai te a kum sak uh.
17 There, the sparrows will make their nests. The leader of them is the house of the heron.
Teah te vaa loh bu a tuk tih, bungrho loh hmaical dongah a im a khueh.
18 The heights of the hills are for the deer; the rock is a refuge for the hedgehog.
Tlang sang boeih te sathai ham om tih, pango boeih khaw saphih ham hlipyingnah la om.
19 He has made the moon for seasons; the sun knows its setting.
Khoning ham hla a saii tih khomik loh a khotlak khaw a ming.
20 You appointed darkness, and it has become night; all the beasts of the forest will cross through it.
Khohmuep na khueh tih khoyin ha pawk vaengah duup kah mulhing boeih loh a khuiah yuel uh.
21 The young lions will roar, while searching for and seizing their meal from God.
Maeh te sathueng rhoek loh a kawk thil uh tih a caak te Pathen taengah a tlap uh.
22 The sun arose, and they were gathered together; and in their dens, they will lie down together.
Khomik a thoeng neh vawl khoem uh tih a khuisaek la kol uh.
23 Man will go forth to his work and to his activities, until the evening.
Hlang he a bisai ham neh a thohtatnah la kholaeh hil cet.
24 How great are your works, O Lord! You have made all things in wisdom. The earth has been filled with your possessions.
BOEIPA nang kah kutngo he yet tangkik. Te rhoek boeih te cueihnah nen ni na saii. Na hnopai rhoemah diklai ah baetawt coeng.
25 This sea is great and its hands are spacious. There are creeping things without number: the small animals with the great.
Tuitunli aka len tih a dang, aka dangka ah, rhulcai mulhing a yit a len tae lek pawt la om bal.
26 There, the ships will pass by this sea-serpent that you have formed to mock them.
Teah te sangpho rhoek loh pongpa uh tih a khuiah aka luem ham Leviathan te na saii.
27 All these expect you to give them food in due time.
A tuetang vaengah amih caak paek ham khaw amih loh namah taengla boeih lamso uh.
28 What you give to them, they will gather. When you open your hand, they will all be filled with goodness.
Amih taengah na paek te a rhuh uh. Na kut na hlam tih hnothen kum uh.
29 But if you turn your face away, they will be disturbed. You will take away their breath, and they will fail, and they will return to their dust.
Na maelhmai na thuh vaengah let uh. A hil na khoem pah vaengah pal uh tih laipi la bal uh.
30 You will send forth your Spirit, and they will be created. And you will renew the face of the earth.
Na mueihla na tueih daengah amih te suen uh tih diklai maelhmai khaw na tlaih pueng.
31 May the glory of the Lord be for all ages. The Lord will rejoice in his works.
BOEIPA kah thangpomnah tah kumhal duela om tih, a bibi dongah BOEIPA a kohoe saeh.
32 He considers the earth, and he makes it tremble. He touches the mountains, and they smoke.
Diklai a paelki vaengah thuen tih, tlang rhoek te a taek vaengah khuu.
33 I will sing to the Lord with my life. I will sing psalms to my God, as long as I am.
Ka hingnah neh BOEIPA te ka hlai vetih ka om rhuet vaengah ka Pathen te ka tingtoeng ni.
34 May my speech be pleasing to him. Truly, I will take delight in the Lord.
Ka olding he anih ham a lungtui saeh. Kai tah BOEIPA dongah ka kohoe coeng.
35 Let sinners fade away from the earth, along with the unjust, so that they may not be. Bless the Lord, O my soul.
Hlangtholh rhoek te diklai lamloh mitmoeng uh saeh lamtah halang rhoek khaw koep om boel saeh. Aw ka hinglu, BOEIPA tah a yoethen pai saeh tila BOEIPA te thangthen lah.

< Psalms 104 >