< Psalms 103 >

1 To David himself. Bless the Lord, O my soul, and bless his holy name, all that is within me.
Psaume de David. Mon âme, bénis l'Éternel, et que tout ce qui est en moi bénisse son saint nom!
2 Bless the Lord, O my soul, and do not forget all his recompenses.
Mon âme, bénis l'Éternel, et n'oublie aucun de ses bienfaits!
3 He forgives all your iniquities. He heals all your infirmities.
C'est lui qui pardonne toutes tes iniquités; qui guérit toutes tes infirmités;
4 He redeems your life from destruction. He crowns you with mercy and compassion.
Qui retire ta vie de la fosse; qui te couronne de bonté et de compassion;
5 He satisfies your desire with good things. Your youth will be renewed like that of the eagle.
Qui rassasie ta bouche de biens, tellement que ta jeunesse est renouvelée comme celle de l'aigle.
6 The Lord accomplishes mercies, and his judgment is for all who patiently endure injuries.
L'Éternel fait justice et droit à tous ceux qui sont opprimés.
7 He has made his ways known to Moses, his will to the sons of Israel.
Il a fait connaître ses voies à Moïse, et ses exploits aux enfants d'Israël.
8 The Lord is compassionate and merciful, patient and full of mercy.
L'Éternel est compatissant et miséricordieux; lent à la colère et abondant en grâce.
9 He will not be angry forever, and he will not threaten for eternity.
Il ne conteste pas à perpétuité, et ne garde pas sa colère à toujours.
10 He has not dealt with us according to our sins, and he has not repaid us according to our iniquities.
Il ne nous a pas fait selon nos péchés, et ne nous a pas rendu selon nos iniquités.
11 For according to the height of the heavens above the earth, so has he reinforced his mercy toward those who fear him.
Car autant les cieux sont élevés au-dessus de la terre, autant sa bonté est grande sur ceux qui le craignent.
12 As far as the east is from the west, so far has he removed our iniquities from us.
Il a éloigné de nous nos iniquités, autant que l'orient est éloigné de l'occident.
13 As a father is compassionate to his sons, so has the Lord been compassionate to those who fear him.
Comme un père est ému de compassion envers ses enfants, l'Éternel est ému de compassion envers ceux qui le craignent.
14 For he knows our form. He has called to mind that we are dust.
Car il connaît de quoi nous sommes faits, il se souvient que nous ne sommes que poussière.
15 Man: his days are like hay. Like the flower of the field, so will he flourish.
Les jours de l'homme sont comme l'herbe; il fleurit comme la fleur des champs.
16 For the spirit in him will pass away, and it will not remain, and he will know his place no longer.
Car le vent ayant passé dessus, elle n'est plus, et son lieu ne la reconnaît plus.
17 But the mercy of the Lord is from eternity, and even unto eternity, upon those who fear him. And his justice is with the sons of the sons,
Mais la bonté de l'Éternel est de tout temps et à toujours sur ceux qui le craignent, et sa justice pour les enfants de leurs enfants,
18 with those who serve his covenant and have been mindful of his commandments by doing them.
Pour ceux qui gardent son alliance et se souviennent de ses commandements pour les accomplir.
19 The Lord has prepared his throne in heaven, and his kingdom will rule over all.
L'Éternel a établi son trône dans les cieux, et son règne a la domination sur tout.
20 Bless the Lord, all you his Angels: powerful in virtue, doing his word, in order to heed the voice of his discourse.
Bénissez l'Éternel, vous ses anges puissants en force, qui exécutez son commandement en obéissant à la voix de sa parole!
21 Bless the Lord, all his hosts: his ministers who do his will.
Bénissez l'Éternel, vous toutes ses armées, qui êtes ses serviteurs, et qui faites sa volonté!
22 Bless the Lord, all his works: in every place of his dominion. Bless the Lord, O my soul.
Bénissez l'Éternel, vous toutes ses œuvres, dans tous les lieux de son empire! Mon âme, bénis l'Éternel!

< Psalms 103 >