< Proverbs 1 >

1 The parables of Solomon, son of David, king of Israel,
Proverbes de Salomon, fils de David, roi d’Israël,
2 in order to know wisdom and discipline,
Pour connaître la sagesse et l’instruction, Pour comprendre les paroles de l’intelligence;
3 to understand words of prudence, and to accept the instruction of doctrine, justice and judgment, and equity,
Pour recevoir des leçons de bon sens, De justice, d’équité et de droiture;
4 so as to give discernment to little ones, knowledge and understanding to adolescents.
Pour donner aux simples du discernement, Au jeune homme de la connaissance et de la réflexion.
5 By listening, the wise shall become wiser and the intelligent shall possess governments.
Que le sage écoute, et il augmentera son savoir, Et celui qui est intelligent acquerra de l’habileté,
6 He shall turn his soul to a parable and to its interpretation, to the words of the wise and their enigmas.
Pour saisir le sens d’un proverbe ou d’une énigme, Des paroles des sages et de leurs sentences.
7 The fear of the Lord is the beginning of wisdom. The foolish despise wisdom as well as doctrine.
La crainte de l’Éternel est le commencement de la science; Les insensés méprisent la sagesse et l’instruction.
8 Listen, my son, to the discipline of your father, and forsake not the law of your mother,
Écoute, mon fils, l’instruction de ton père, Et ne rejette pas l’enseignement de ta mère;
9 so that grace may be added to your head and a collar to your neck.
Car c’est une couronne de grâce pour ta tête, Et une parure pour ton cou.
10 My son, if sinners should entice you, do not consent to them.
Mon fils, si des pécheurs veulent te séduire, Ne te laisse pas gagner.
11 If they should say: “Come with us. We will lie in wait for blood. We will lay traps against the innocent, without cause.
S’ils disent: Viens avec nous! Dressons des embûches, versons du sang, Tendons des pièges à celui qui se repose en vain sur son innocence,
12 Let us swallow him alive, like Hell, and whole, like one descending into the pit. (Sheol h7585)
Engloutissons-les tout vifs, comme le séjour des morts, Et tout entiers, comme ceux qui descendent dans la fosse; (Sheol h7585)
13 We will discover every precious substance. We will fill our houses with spoils.
Nous trouverons toute sorte de biens précieux, Nous remplirons de butin nos maisons;
14 Cast your lot with us. One purse will be for us all.”
Tu auras ta part avec nous, Il n’y aura qu’une bourse pour nous tous!
15 My son, do not walk with them. Preclude your feet from their paths.
Mon fils, ne te mets pas en chemin avec eux, Détourne ton pied de leur sentier;
16 For their feet rush to evil, and they hurry to shed blood.
Car leurs pieds courent au mal, Et ils ont hâte de répandre le sang.
17 But a net is thrown in vain before the eyes of those who have wings.
Mais en vain jette-t-on le filet Devant les yeux de tout ce qui a des ailes;
18 Likewise, they lie in ambush against their own blood, and they undertake deceits against their own souls.
Et eux, c’est contre leur propre sang qu’ils dressent des embûches, C’est à leur âme qu’ils tendent des pièges.
19 Thus, the ways of all those who are greedy seize the souls of those who possess.
Ainsi arrive-t-il à tout homme avide de gain; La cupidité cause la perte de ceux qui s’y livrent.
20 Wisdom forewarns far and wide; she bestows her voice in the streets.
La sagesse crie dans les rues, Elle élève sa voix dans les places:
21 She cries out at the head of crowds; at the entrance of the gates of the city, she offers her words, saying:
Elle crie à l’entrée des lieux bruyants; Aux portes, dans la ville, elle fait entendre ses paroles:
22 “Little ones, how long will you choose to be childish, and how long will the foolish desire what is harmful to themselves, and how long will the imprudent hate knowledge?
Jusqu’à quand, stupides, aimerez-vous la stupidité? Jusqu’à quand les moqueurs se plairont-ils à la moquerie, Et les insensés haïront-ils la science?
23 Be converted by my correction. Lo, I will offer my spirit to you, and I will reveal my words to you.
Tournez-vous pour écouter mes réprimandes! Voici, je répandrai sur vous mon esprit, Je vous ferai connaître mes paroles…
24 For I called, and you refused. I extended my hand, and there was no one who watched.
Puisque j’appelle et que vous résistez, Puisque j’étends ma main et que personne n’y prend garde,
25 You have despised all my counsels, and you have neglected my rebukes.
Puisque vous rejetez tous mes conseils, Et que vous n’aimez pas mes réprimandes,
26 Similarly, I will ridicule you at your demise, and I will mock you, when that which you feared shall overcome you.
Moi aussi, je rirai quand vous serez dans le malheur, Je me moquerai quand la terreur vous saisira,
27 When sudden calamity rushes upon you, and your demise advances like a tempest, when tribulation and anguish overcome you,
Quand la terreur vous saisira comme une tempête, Et que le malheur vous enveloppera comme un tourbillon, Quand la détresse et l’angoisse fondront sur vous.
28 then they will call to me, and I will not heed, they will arise in the morning, and not find me.
Alors ils m’appelleront, et je ne répondrai pas; Ils me chercheront, et ils ne me trouveront pas.
29 For they held hatred for discipline, and they would not accept the fear of the Lord;
Parce qu’ils ont haï la science, Et qu’ils n’ont pas choisi la crainte de l’Éternel,
30 they would not consent to my counsel, but they detracted from all of my corrections.
Parce qu’ils n’ont point aimé mes conseils, Et qu’ils ont dédaigné toutes mes réprimandes,
31 Therefore, they shall eat the fruit of their way, and they shall have their fill of their own counsels.
Ils se nourriront du fruit de leur voie, Et ils se rassasieront de leurs propres conseils,
32 The loathing of the little ones shall destroy them, and the prosperity of the foolish shall perish them.
Car la résistance des stupides les tue, Et la sécurité des insensés les perd;
33 But whoever will listen to me shall rest without terror, and shall have full enjoyment of abundance, without fear of evils.”
Mais celui qui m’écoute reposera avec assurance, Il vivra tranquille et sans craindre aucun mal.

< Proverbs 1 >