< Proverbs 7 >

1 My son, guard my words and conceal my precepts within you.
Čuvaj, sine, riječi moje i pohrani moje zapovijedi kod sebe.
2 Son, preserve my commandments, and you shall live. And keep my law as the pupil of your eye.
Čuvaj moje zapovijedi, i bit ćeš živ, i nauk moj kao zjenicu oka svoga.
3 Bind it with your fingers; write it on the tablets of your heart.
Priveži ih sebi na prste, upiši ih na ploči srca svoga;
4 Say to wisdom, “You are my sister,” and call prudence your friend.
reci mudrosti: “Moja si sestra” i razboritost nazovi “sestričnom”,
5 So may she guard you from the woman who is an outsider, and from the stranger who sweetens her words.
da te čuva od žene preljubnice, od tuđinke koja laskavo govori.
6 For I gaze from the window of my house, through the lattice,
Kad bijah jednom na prozoru svoje kuće i gledah van kroz rešetku,
7 and I see little ones. I consider a frenzied youth,
vidjeh među lakovjernima, opazih među momcima nerazumna mladića:
8 who crosses the street at the corner and close to the way of that house.
prolazio je ulicom kraj njezina ugla i koracao putem k njezinoj kući
9 He steps into shadows, as day becomes evening, into the darkness and gloom of the night.
u sumraku između dana i večeri kad se hvata noćna tmina;
10 And behold, a woman meets him, dressed like a harlot, prepared to captivate souls: chattering and rambling,
i gle, susrete ga žena, bludno odjevena i s prijevarom u srcu.
11 unwilling to bear silence, unable to keep her feet at home,
Jogunasta bijaše i razuzdana, noge joj se nisu mogle u kući zadržati;
12 now outside, now in the streets, now lying in ambush near the corners.
bila je čas na ulici, čas na trgovima i vrebala kod svakog ugla;
13 And overtaking the youth, she kisses him, and with a provocative face, she flatters him, saying:
i uhvati ga i poljubi i reče mu bezobrazna lica:
14 “I vowed sacrifices for well-being. Today I have repaid my vows.
“Bila sam dužna žrtvu pričesnicu, i danas izvrših svoj zavjet;
15 Because of this, I have gone out to meet you, desiring to see you, and I have found you.
zato sam ti izašla u susret, da te tražim, i nađoh te.
16 I have woven my bed with cords. I have strewn it with embroidered tapestries from Egypt.
Svoju sam postelju nastrla sagovima, vezenim pokrivačima misirskim;
17 I have sprinkled my bed with myrrh, aloe, and cinnamon.
svoj sam krevet namirisala smirnom, alojem i cimetom.
18 Come, let us be inebriated in abundance, and let us delight in the embraces of desire, until the day begins to dawn.
Hajde da se opijamo nasladom do jutra i da se radujemo užicima ljubavi.
19 For my husband is not in his house. He has gone away on a very long journey.
Jer muža mi nema kod kuće: otišao je na dalek put;
20 He took with him a bag of money. He will return to his house on the day of the full moon.”
uzeo je sa sobom novčani tobolac; a vratit će se kući tek o uštapu.”
21 She enmeshed him with many words, and she drew him forward with the flattery of her lips.
Tako ga zavede svojim vičnim nagovorom, odvuče ga svojim glatkim usnama.
22 Immediately, he follows her, like an ox being led to the sacrifice, and like a lamb acting lasciviously, and not knowing that he is being drawn foolishly into chains,
I ludo on pođe za njom, kao što vol ide na klaonicu i kao što jelen zapleten u mrežu čeka
23 until the arrow pierces his liver. It is just as if a bird were to hurry into the snare. And he does not know that his actions endanger his own soul.
dok mu strijela ne probije jetra, i kao ptica što ulijeće u zamku, i ne znajući da će ga to života stajati.
24 Therefore, my son, hear me now, and attend to the words of my mouth.
Zato me, sine moj, poslušaj i čuj riječi mojih usta.
25 Do not let your mind be pulled into her ways. And do not be deceived by her paths.
Nek' ti srce ne zastranjuje na njezine putove i ne lutaj po njezinim stazama.
26 For she has tossed aside many wounded, and some of those who were very strong have been slain by her.
Jer je mnoge smrtno ranila i oborila, i mnogo je onih što ih je pobila.
27 Her household is the way to Hell, reaching even to the inner places of death. (Sheol h7585)
U Podzemlje vode putovi kroz njenu kuću, dolje u odaje smrti. (Sheol h7585)

< Proverbs 7 >