< Proverbs 5 >

1 My son, pay attention to my wisdom, and incline your ear to my prudence,
Anaka, tandremo ny fahendreko, Ary atongilano ny sofinao ho amin’ ny fahalalako,
2 so that you may guard your thinking, and so that your lips may preserve discipline. Do not pay attention to the deceit of a woman.
Hiheveranao tsara ny fisainana mazava Sy hitandreman’ ny molotrao ny fahalalana.
3 For the lips of a loose woman are like a dripping honeycomb, and her voice is smoother than oil.
Fa ny molotry ny vehivavy jejo dia mitete toy ny tantely avy amin’ ny tohotra, Ary ny vavany dia malama noho ny diloilo;
4 But in the end, she is as bitter as wormwood, and as sharp as a two-edged sword.
Nefa ny farany mangidy tahaka ny hazo mahafaty Ary maranitra hoatra ny sabatra roa lela.
5 Her feet descend into death, and her steps reach even to Hell. (Sheol h7585)
Ny tongony midìna ho any amin’ ny fahafatesana, Ary ny diany mizotra ho any amin’ ny fiainan-tsi-hita. (Sheol h7585)
6 They do not walk along the path of life; her steps are wandering and untraceable.
Tsy mahazo mandia ny lalan’ aina mihitsy izy, Fa manjenjena, ka tsy fantany akory izay halehany.
7 Therefore, my son, listen to me now, and do not withdraw from the words of my mouth.
Koa mihainoa ahy, ry zanaka, Ary aza miala amin’ ny teny aloaky ny vavako.
8 Make your way at a distance from her, and do not approach the doors of her house.
Ampanalaviro azy ny alehanao, Ary aza manakaiky ny varavaran’ ny tranony;
9 Do not give your honor to foreigners, and your years to the cruel.
Fandrao omenao ho an’ ny sasany ny voninahitrao, Ary ny taonanao ho an’ izay lozabe;
10 Otherwise, outsiders may be filled with your strength, and your labors may be in a foreign house,
Fandrao hivokisan’ ny vahiny ny fanananao; Ary izay nisasaranao ho tonga ao an-tranon’ ny vahiny;
11 and you may mourn in the end, when you will have consumed your flesh and your body. And so you may say:
Ka dia hitoloko ianao any am-parany, Raha mihalevona ny nofonao sy ny tenanao;
12 “Why have I detested discipline, and why has my heart not been quieted by correction?
Dia hanao hoe ianao: Nahoana re no nankahala famaizana aho? Ary nahoana no naniratsira fanaranana ny foko,
13 And why have I not listened to the voice of those who guided me? And why has my ear not inclined to my teachers?
Ka tsy nihaino ny tenin’ ny mpanoro hevitra ahy, Ary tsy nanongilana ny sofiko hihaino ny mpampianatra ahy?
14 I have almost been with all evil in the midst of the church and of the assembly.”
Efa saiky azon’ ny ratsy rehetra aho Tao amin’ ny fiangonana sy ny fivoriana.
15 Drink water from your own cistern and from the springs of your own well.
Misotroa rano avy amin’ ny lavaka famorian-dranonao ihany Sy rano miboiboika avy amin’ ny fantsakanao.
16 Let your fountains be diverted far and wide, and divide your waters in the streets.
Hipasaka eny ivelany va ny rano avy amin’ ny loharanonao, Ary eny an-dalambe ny rano velonao?
17 Hold them for yourself alone, and do not let strangers be partakers with you.
Aoka ho anao irery ihany izany, Fa aza iombonana amin’ ny hafa.
18 Let your spring be blessed, and rejoice with the wife of your youth:
Aoka hotahina ny loharanonao, Ary mifalia amin’ ny vadin’ ny fahatanoranao.
19 a beloved doe and most pleasing fawn. Let her breasts inebriate you at all times. Be delighted continually by her love.
Fa dieravavy mahate-ho-tia sy osi-dia tsara bika izy, Dia aoka ny tratrany no hahafeno fifaliana anao mandrakariva, Ary aoka ho feno faharavoravoana lalandava amin’ ny fitiavany ianao.
20 Why are you seduced, my son, by a strange woman, and why are you kept warm by the bosom of another?
Nahoana ianao, anaka, no ho renoka amin’ ny fitiavana vehivavy jejo Ka hanohona ny tratran’ ny vahiny janga?
21 The Lord beholds the ways of man, and he considers all his steps.
Fa eo imason’ i Jehovah ny alehan’ ny olona, Ary ny diany rehetra dia dinihiny avokoa.
22 His own iniquities take hold of the impious, and he is bound by the cords of his own sins.
Ny heloky ny ratsy fanahy dia mahazo ny tenany ihany, Ary ny kofehin’ ny fahotany no itanana azy
23 He shall die, for he has not held to discipline. And by the multitude of his foolishness, he shall be deceived.
Maty noho ny tsi-fahazoany famaizana izy, Eny, mikorapaka noho ny haben’ ny fahadalany.

< Proverbs 5 >